Translation examples
verb
Upgrading of rural services to relieve the most isolated inhabitants.
b) Mejorar el servicio de los medios de transporte rurales para aliviar a las poblaciones más aisladas.
Steps were also being taken to relieve prison overcrowding.
Además, se adoptan otras medidas para aliviar el hacinamiento penitenciario.
Other activities to be held in order to relieve overcrowding in prisons:
278. Otras actividades encaminadas a aliviar el hacinamiento en las prisiones:
Urgent action was needed to relieve their sufferings.
Se requieren medidas urgentes para aliviar su sufrimiento.
To relieve their burden, the Government should provide them with support services.
Para aliviar su carga, el Gobierno debería proporcionarles servicios de apoyo.
Activities of informing these groups have been undertaken to relieve the problem.
Se han llevado a cabo actividades de información a esos grupos para aliviar el problema.
:: Relieve poverty
:: Aliviar la pobreza
The international community has pledged to relieve the strangulation of Sarajevo.
La comunidad internacional se ha comprometido a aliviar el estrangulamiento de Sarajevo.
There is little opportunity to relieve tension.
Hay muy pocas oportunidades para aliviar la tensión.
Relieving hardship and providing essential support to vulnerable groups; and
f) Aliviar las penalidades y proporcionar apoyo esencial a los grupos vulnerables; y
No, relieve the pressure!
No, aliviar la presión !
She'd be relieved.
Ella se aliviará.
It's hangover reliever.
Es para aliviar la resaca.
Relieve the atmosphere?
¿Para aliviar la tensión?
Relieve the pressure.
Aliviar la presión.
I'll just relieve myself.
Sólo me aliviaré.
Relieve your conscience?
¿Para aliviar tu conciencia?
To relieve the suffering
Para aliviar el sufrimiento
You relieve the pressure?
- ¿Puede aliviar la presión?
To relieve the nerves...
"Para aliviar los nervios..."
This should relieve you of distractions.
Esto aliviará tu carga.
He can't relieve the misery.
No podía aliviar el sufrimiento.
I simply relieve the pain.
Me limito a aliviar el dolor.
It helpth relieve my tenthyon.
Me ayuda a aliviar mi tenzión.
I’m going to relieve my bladder.
Voy a aliviar la vejiga.
But --It will relieve things over here a bit.
Pero eso aliviará un poco las cosas por aquí.
The novelty will do much to relieve the monotony.
La novedad aliviará mucho nuestra monotonía.
“Water would relieve the blindness.”
—Podría aliviar la ceguera con agua.
Laura smiled to relieve the tension.
-sonrió Laura para aliviar la tensión.
verb
She would in particular support the deletion of paragraph 3, which provided so many grounds for relieving the carrier of liability.
En particular, apoya la supresión del párrafo 3, que da tantos fundamentos para relevar de responsabilidad al porteador.
Additional troops have been redeployed from sector 1 to relieve ENDF in Baidoa town and the outlying areas.
Se han redistribuido efectivos adicionales del sector 1 para relevar a las Fuerzas Nacionales de Defensa de Etiopía en la ciudad de Baidoa y las zonas aledañas.
From 31 March to late on 1 April it was not possible to relieve teams at Scepan Polje and Krstac.
Desde el 31 de marzo hasta el 1º de abril tarde no fue posible relevar a los equipos de Scepan Polje y Krstac.
16. The International Court of Justice should be relieved of the burden of participating in the article 11 review procedure.
Es necesario relevar a la Corte Internacional de Justicia de la obligación de participar en el procedimiento de revisión previsto en el artículo 11.
The Nigerian unit will be repatriated by 15 January 2006, when a military guard force from Mongolia will be fully deployed to relieve it.
La unidad nigeriana será repatriada a más tardar el 15 de enero de 2006, fecha en que se habrá desplegado completamente la fuerza de guardias militares de Mongolia que la relevará.
Once in place, this West African intervention force will be able to relieve the French forces deployed for supervision of the truce.
Una vez establecida, esta fuerza de interposición de países de África occidental podrá relevar a las fuerzas francesas desplegadas para vigilar la tregua.
is away from the office, officers will be used to relieve other colleagues and to cover annual leave and other absences
Cuando el Secretario General Adjunto esté ausente se utilizarán para relevar a otros oficiales y cubrir vacaciones anuales y otras ausencias
And it can, as a regional arrangement under Chapter VIII of the Charter, relieve the United Nations as the guardian of peace.
Y, como arreglo regional de conformidad con el Capítulo VIII de la Carta de las Naciones Unidas, puede relevar a las Naciones Unidas como guardián de la paz.
In August 2002, UPC troops came to relieve UPDF in Nyankunde. The aim of this move was apparently to launch attacks on the bordering Ngiti localities.
En agosto de 2002, llegaron tropas de la UPC para relevar a las FDPU en Nyankunde, al parecer con el objetivo de lanzar ataques contra las localidades ngitis colindantes.
Future tasks could include relieving the Ethiopian troops presently securing the city's seaport.
Entre sus futuras tareas podría figurar la de relevar a las tropas etíopes que actualmente controlan el puerto de la cuidad.
That's why I'm relieving you permanently.
te relevaré permanentemente.
That'll relieve you.
Eso lo relevará.
Relieve yourselves, men!
¡Relevaros a vosotros mismos, tíos!
- Bob will relieve you at 2400.
- Bob te relevarâ.
I just relieved him.
Le acabo de relevar.
I'll relieve you soon.
Te relevaré pronto.
I will relieve you.
Yo te relevaré.
- Who's relieving Ramirez?
- ¿Quién relevará a Ramirez?
- We getting relieved?
- ¿Nos van a relevar?
This dame will relieve you.
Esta señora la relevará.
I will relieve you myself.
Os relevaré yo mismo.
We should also relieve Lucas.
—Habría que relevar también a Lucas.
Relieve Troxell’s team.
Relevar a los hombres de Troxell.
I’ll relieve you when it’s time.”
Yo te relevaré cuando sea la hora.
It was my intention to relieve the watch.
Mi intención era relevar la guardia.
I’ll relieve him in a while.”
Lo relevaré dentro de un rato.
We're being relieved at reveille?
—¿Nos van a relevar cuando toquen diana?
We're supposed to relieve that shift.
Se supone que tenemos que relevar a ese turno. —La actitud de
"Relieve" an apt choice of word, that.
«Relevar»: una palabra bien elegida.
She has to relieve the baby sitter.
Tiene que relevar a la chica que cuida del niño.
verb
The World Federation's constitutional objectives are to promote the faith, relieve poverty and provide education.
Los objetivos constitucionales de la Federación mundial consisten en promover la fe, mitigar la pobreza y proporcionar educación.
Providing for the basic needs of the disabled in order to relieve social hardship;
- garantizar la atención de las necesidades básicas de los discapacitados para mitigar las dificultades sociales;
The assistance was provided directly to the head of families to relieve hunger faced by these vulnerable groups.
Se prestó asistencia directamente a los cabeza de familia para mitigar el hambre que padecen esos grupos vulnerables.
108. Many socio-economic development programmes in Africa exist primarily to relieve or alleviate poverty.
108. Muchos programas de desarrollo socioeconómico en África tienen por objetivo primordial eliminar o mitigar la pobreza.
Moreover, the Federal Republic of Yugoslavia has done everything to relieve the consequences of terrorist activities.
Por otra parte, la República Federativa de Yugoslavia ha hecho todo lo posible para mitigar las consecuencias de las actividades terroristas.
To relieve the pressure on traditional centres of university education, particularly the capital;
- Mitigar la presión ejercida sobre los lugares en que tradicionalmente se concentran los estudiantes universitarios y, en particular, sobre la capital;
These buildings will be renovated to provide additional office space in order to relieve overcrowding in existing facilities.
Esos edificios se renovarán para proporcionar espacio adicional de oficinas, a fin de mitigar el hacinamiento en las instalaciones actuales.
The immediate priorities are to relieve the suffering of the displaced population and the fears of civilians under threat.
40. Las prioridades inmediatas son las de mitigar el padecimiento de la población desplazada y disipar los temores de los civiles amenazados.
116. Technology has historically been relied upon to relieve natural resource constraints and environmental impacts.
Históricamente, se ha dependido de la tecnología para mitigar las limitaciones de los recursos naturales y las repercusiones ambientales.
26. In many developing countries, forests are cleared to relieve the demographic pressure on existing agricultural land.
En muchos países en desarrollo se talan los bosques para mitigar la presión demográfica sobre la tierra de cultivo disponible.
Dr. Wu would be most happy to relieve your pain.
El Dr. Wu se ofrece a mitigar su dolor.
Yoga is an effective way to relieve stress.
El yoga es una manera efectiva de mitigar el estrés.
Inserting to relieve fluid pressure.
Insertando para mitigar la presión del fluido.
relieve the poverty.
Para mitigar la pobreza.
You think you could hook me up with a joint to relieve the pain?
¿Crees que me podrías conseguir un porro para mitigar el dolor?
Unfortunately, it will do nothing to relieve your fears.
Lamentablemente, no ayudará a mitigar sus miedos.
Possibly you overflow with the nobility of relieving human suffering.
Posiblemente se llena con la nobleza de mitigar el sufrimiento humano.
Tachibana and I shot 15 mg of Morphine... to relieve the pain, but we don't have time now.
"Tachibana y yo nos inyectamos 15 mg de morfina... para mitigar el dolor, pero ya no nos queda tiempo."
Dr. Persinger believes the efforts of our brains' right temporal lobe to relieve the anxiety of death is what we sense when we think we are sensing the divine.
El Dr. Persinger cree que los esfuerzos del lóbulo temporal derecho de nuestro cerebro para mitigar la ansiedad de la muerte es lo que sentimos cuando pensamos que estamos sintiendo lo divino.
He's offering to relieve your pain.
Se ofrece para mitigar su dolor.
One of my primary goals is to relieve suffering.
Uno de mis principales objetivos es mitigar el sufrimiento.
Anything to relieve the loneliness. “Sure, I guess.”
Lo que fuese con tal de mitigar su soledad. —Claro, supongo que sí.
To relieve the tension, Laura changed the subject slightly.
Para mitigar la tensión, Laura cambió sutilmente de tema:
I think they take the occasional pot shot to relieve the monotony.
Me parece que de vez en cuando disparan al azar para mitigar la monotonía.
This last sentence was not conducive to relieving our apprehension.
Esta última frase no contribuyó a mitigar nuestro temor, si bien cumplimos sus indicaciones.
It was a hot and dusty dark, and the stars were not strong enough to relieve it.
Una noche calurosa y polvorienta, de una oscuridad que la luz de las estrellas no alcanzaba a mitigar.
She took a quick sip of sherry to relieve the dryness in her mouth. The music stopped.
Bebió un poco de jerez para mitigar la sequedad de su boca. La música cesó.
Actually, it was put on; a defense mechanism to relieve the gnawing pangs of monotony.
En realidad, era una forma de defensa, un mecanismo destinado a mitigar la roedora angustia de la monotonía.
Ron had a pair of binoculars that he used to scan the horizon for other ships to relieve boredom.
Ron tenía unos prismáticos con los que buscaba otros barcos en el horizonte, para mitigar el aburrimiento.
It did not do much to relieve the darkness but did show us where we were putting our feet.
No hacía mucho por mitigar la oscuridad, pero nos mostró dónde estábamos poniendo los pies.
48. Article 7 merely stated that the official position of an individual who committed a crime against the peace and security of mankind did not relieve him of criminal responsibility or mitigate punishment.
48. En segundo lugar, el artículo 7 se limita a precisar que el carácter oficial del autor de un crimen contra la paz y la seguridad de la humanidad no se exime de responsabilidad penal ni es motivo para disminuir la pena.
Such measures, combined with efforts to raise agricultural productivity in developing countries, will contribute to relieving pressure on natural resources.
Estas medidas, combinadas con esfuerzos para aumentar la productividad agrícola de los países en desarrollo, contribuirán a disminuir la presión sobre los recursos naturales.
(a) Payment of birth allowances: the birth allowance is a single payment, to which every birth gives entitlement. The purpose is to relieve the costs entailed by an infant (children's supplies, bedroom, etc.).
a) El pago de subsidios de nacimiento: esta prima por nacimiento es una indemnización única, a que da derecho todo nacimiento, y tiene por finalidad disminuir los costos que entraña el nacimiento de un hijo (material de puericultura, habitación para el niño, etc.).
One representative described his country's programme of moving government departments and functions out of the capital city, coupled with the construction of settlements elsewhere, as a way of relieving the pressure on the capital, spreading development more evenly and creating employment.
Un representante describió el programa de su país para trasladar departamentos y funciones del gobierno fuera de la capital, construyendo a su vez asentamientos en otros lugares, como método para disminuir la presión sobre la capital, diseminar el desarrollo con mayor equidad y crear empleo.
33. The Subcommittee has also been informed that prison authorities have wanted to transfer inmates to other facilities where the prison population is smaller in order to avoid or relieve overcrowding in certain prisons.
33. El SPT fue también informado de la voluntad de autoridades del sistema penitenciario de trasladar internos a penales menos poblados, para así disminuir o evitar el hacinamiento en ciertas cárceles del país.
To relieve congestion, the Government had adopted legislation to introduce a parole system, and the courts were encouraged to hand down non—custodial sentences whenever possible.
Para disminuir la congestión el Gobierno ha adoptado una legislación que introduce un sistema de libertad condicional, y se recomienda a los tribunales que dicten sentencias no privativas de libertad siempre que sea posible.
77. In conclusion, he stressed that he was not casting doubts on the merits of the draft statute, since an efficient international criminal court would relieve tensions between States and contribute to international peace and security.
77. Finalmente, subraya que no pone en duda los méritos del proyecto de estatuto, ya que un tribunal penal internacional eficaz disminuirá las fricciones entre los Estados y contribuirá a garantizar la paz y la seguridad internacionales.
During the past four years the Government has adopted several major resolutions for ameliorating employment and relieving unemployment.
Durante los últimos cuatro años, el Gobierno ha aprobado algunas resoluciones importantes para aumentar las oportunidades de empleo y disminuir la desocupación.
Increasing and predictable earnings from trade can substantially relieve foreign exchange constraints facing developing countries, reduce dependence on foreign aid and lessen external debt burdens.
Unos ingresos provenientes del comercio crecientes y previsibles pueden atenuar en grado considerable las limitaciones en materia de divisas con que se enfrentan esos países, producir la dependencia respecto de la ayuda extranjera y disminuir la carga de la deuda externa.
SO I HAVE TO OPEN-- I HAVE TO RELIEVE THE PRESSURE...
Tengo que disminuir la presión para que pueda respirar.
If we can't stop it, or relieve the pressure...
Si no podemos detenerla o disminuir la presión...
They tried operating to relieve the pressure or something, but the doctor said that uh... it was too late.
Iban a operarla para disminuir la presión o algo pero el médico dijo que era demasiado tarde.
It's only temporarily. To help relieve the pain.
Es solo temporal para ayudar a disminuir el dolor.
All right, we've got to relieve the pressure.
De acuerdo, tenemos que disminuir la presión.
We gotta relieve pressure.
Hay que disminuir la presión.
It's gonna flood water into the spillway. It's trying to relieve the pressure.
Va a soltar agua por el vertedero para disminuir la presión.
The Journalist tried to relieve the tension by telling anecdotes of Hettie Potter.
El Periodista intentó disminuir la tensión contando anécdotas de Hettie Potter.
Although her popularity relieved a good deal of her anxiety, a very great deal of it actually, it was becoming a bit of a nuisance too.
Si bien su popularidad contribuyó en gran parte a disminuir su ansiedad, también se estaba convirtiendo en una molestia.
verb
The aim is to relieve the workload of military tribunals and to avoid cases lapsing due to slow proceedings, leaving offenders unpunished.
El objetivo es aligerar la carga de trabajo de los tribunales militares e impedir que las causas expiren debido a la lentitud de los procedimientos dejando impunes a los culpables.
Expected benefits targeted at relieving the supply constraints have failed to materialize, partially due to the lack of institutional, analytical and managerial skills, which have not benefited by a reform programme.
No se han alcanzado los beneficios esperados para aligerar las limitaciones de la oferta, en parte por la falta de destreza institucional, analítica y administrativa pues no se ha establecido un programa para reformarla.
The purpose of this measure is to improve pupils' personal, school and social welfare and to support and relieve teachers in their work.
La finalidad de esta medida es mejorar el bienestar personal, escolar y social de los alumnos y apoyar a los docentes y aligerar sus tareas.
Additional child protection advisers will soon be deployed to relieve the currently over-stretched child protection section of MONUC.
Pronto se desplegarán nuevos asesores para aligerar la excesiva carga de trabajo de la sección de la MONUC que se ocupa de la protección de la infancia.
She explained that the permanent complaints review committee was created in June 2007 to enhance the effectiveness of the public service, but also to relieve the burden on the courts.
Explica que en junio de 2007 se creó el Comité Permanente de Denuncias Públicas para mejorar la eficacia de la Administración pública, pero también para aligerar la carga de trabajo de los tribunales.
Studies in rapidly ageing populations indicate that international migrants can contribute substantially to relieving the fiscal burden on future generations.
Los estudios en poblaciones que están envejeciendo rápidamente indican que los migrantes internacionales pueden contribuir considerablemente a aligerar la carga fiscal que pesará sobre las generaciones futuras.
- to relieve the government's financial and administrative burden;
- aligerar la carga financiera y administrativa de los poderes públicos;
Relieving women of the burdens of the "care" economy
Aligerar la carga de las mujeres en la economía "asistencial"
The proposed theme for the highlevel segment is "Sound chemicals management: relieving the burden on public health".
El tema propuesto para la reunión de alto nivel es "El manejo racional de los productos químicos: aligerar la carga en la salud pública".
The presidential pardon granted to 300,000 convicts had helped to relieve the pressure on the penitentiary system and thus had contributed to an improvement in the living conditions of prisoners.
Además, la gracia presidencial concedida a 300.000 condenados ha contribuido a aligerar el sistema penitenciario y, por lo tanto, mejorar las condiciones de vida de los detenidos.
Speak to us that we may relieve your burden.
Háblennos para que podamos aligerar su carga.
Ready to relieve them of a sou or two.
Listo para aligerar sus cargas.
I think I can relieve your mind.
Voy a aligerar el peso de su conciencia.
The long game, huh? It was to relieve Madame Kettering of her jewel, no?
Era para aligerar a Madame Kettering de su joya, non?
You're accused of relieving vulnerable women of unwelcome burdens.
Le acusan de aligerar a mujeres vulnerables de cargas incómodas.
And I'm here to relieve you fine people from all your money.
Y estoy aquí para aligerar a las buenas personas de todo su dinero.
Wanted to relieve my mind, he said.
Dijo que quería aligerar mi mente.
They work doing anything they can to relieve their burden of failure.
Trabajan en lo que pueden para aligerar la carga de su fracaso.
Perhaps I can help to relieve that burden, if only a little.
—A lo mejor puedo ayudarte a aligerar esa carga, aunque sea sólo un poco.
‘You have relieved me of all the burdens of life,’ he said eventually.
Me acabáis de aligerar todas las cargas de la vida —añadió al cabo—.
KNEELING BY THE LOCK helped temporarily relieve the guilt inflaming my conscience.
Arrodillarme para abrir el candado sirvió para aligerar momentáneamente los remordimientos que inflamaban mi conciencia.
We ought to dispatch an expeditionary force to Aedirn immediately. We ought to relieve Demavend with an assault on the Jaruga’s left bank!
¡Hay que mandar a Aedirn un cuerpo expedicionario, hay que aligerar a Demawend atacando la orilla izquierda del Yaruga!
‘Hannah,’ I go on, speaking English, perhaps in order to relieve the pressure slightly. ‘For goodness’ sake. Who are you?
Hannah —prosigo, hablando en inglés, tal vez para aligerar un poco la presión—, por Dios, ¿quién eres?, ¿de dónde?
He did a neck roll, trying to relieve the tension, but I noticed he hadn’t terminated the conversation.
– Torció el cuello para aligerar la tensión muscular, pero me di cuenta de que no había dado por terminada la conversación. Le di un empujoncito.
“Wouldn’t it be a rag,” said Moira, relieving the tenseness tactfully, “if they tried to fire in at the windows while we were dancing?”
—¿No les parece que sería de lo más absurdo —dijo Moira con tacto para aligerar la tensión— que trataran de dispararnos por la ventana mientras estamos bailando?
verb
UNICEF, in close collaboration with the World Health Organization, the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees and various NGO partners, has worked to relieve the immediate suffering of displaced children and women by airlifting drugs and medical supplies, vaccines, high-protein biscuits, ORS sachets and other relief items.
El UNICEF ha trabajado en estrecha colaboración con la Organización Mundial de la Salud, la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados y diversas organizaciones no gubernamentales con miras a socorrer de inmediato a mujeres y niños desplazados mediante el establecimiento de puentes aéreos para el envío de medicamentos y suministros médicos, vacunas, galletas de alto contenido proteínico, sobres de sales de rehidratación oral y otros artículos de socorro.
Supported by medium bombers and fighter bombers... flying sorties against German positions... elements of the 3rd Army... spearheaded by the 4th Armored Division... drive into Bastogne... to relieve its 18,000 defenders... on the day after Christmas.
Ayudados por cazas y bombarderos que atacan posiciones alemanas el 3er ejército, con la 4ª División Blindada al frente entran en Bastogne para socorrer a sus defensores después de Navidad.
The scouts are back and they say an army of Gauls is coming to relieve the forts.”
Acaban de llegar los exploradores e informan de que se acerca un ejército de galos para socorrer el fuerte.
It's impossible to credit that Caesar has the remotest chance to beat us when we arrive to relieve Alesia.
Es imposible creer que César tenga la más remota posibilidad de ganarnos cuando lleguemos para socorrer Alesia.
It has often led him to be liberal and generous, to give his money freely, to display hospitality, to assist his tenants, and relieve the poor.
le ha llevado con frecuencia a ser liberal y generoso, a dar su dinero a manos llenas, a ser hospitalario, a ayudar a sus colonos y a socorrer a los pobres.
Yes. It has often led him to be liberal and generous, to give his money freely, to display hospitality, to assist his tenants, and relieve the poor.
––Sí; le ha llevado con frecuencia a ser liberal y generoso, a dar su dinero a manos llenas, a ser hospitalario, a ayudar a sus colonos y a socorrer a los pobres.
He writes that there is pressure from the English and the Holy Emperor for a new crusade to relieve the pressure on the Crusader states and asks whether Siqilliya will participate.
Me dice que los ingleses y el emperador del Sacro Imperio tratan de organizar una nueva cruzada para acudir a socorrer a los estados francos y me pregunta si Siqilliya participará en ella.
On 1 September 1870 a French army, on its way to relieve another under siege at Metz, was enveloped and then overwhelmed at the battle of Sedan.
El 1 de septiembre de 1870, un ejército francés que avanzaba en calidad de fuerza de apoyo para socorrer a otro contingente, asediado en Metz, se vio rodeado por el enemigo y acabó arrollado en la batalla de Sedán.
One of his six brothers had died at kibbutz Nirim fighting the Egyptians and another was dying from wounds received in a convoy to relieve besieged Negba in the Negev Desert.
De los seis hermanos de su amado uno había muerto en el kibbutz de Nirim, luchando contra los egipcios y otro estaba agonizando a consecuencia de las heridas recibidas yendo con un convoy destinado a socorrer a Negba, en el desierto del Negeb.
If their goal was still to reach and relieve Khartoum as swiftly as possible they should have left their wounded on the riverbank, embarked their fighting men and sailed southwards without an hour’s delay.
Si su objetivo aún era alcanzar y socorrer Jartum en cuanto fuera posible, deberían haber dejado a sus heridos en la orilla, embarcado sus hombres en condiciones de pelear y partido hacia el sur sin perder ni una hora.
verb
The usual practice, however, is to relieve the individual of his or her handcuffs at the request of a physician.
Conviene señalar sin embargo que se suele quitar las esposas al interesado si el médico lo solicita.
It will relieve the congestion.
Te quitará la congestión.
If you want to relieve some sort of blockage...
Si quieres quitar un bloqueo...
I'll relieve you of the heat that suffocates you. You dog!
¡Te voy a quitar el calor que llevas encima, perro roñoso!
That'll relieve your guilt, and then, you'll have nothing to dream about.
Te quitará la culpa... y así no tendrás sobre que soñar.
Six, if you'd relieve me of these ridiculous manacles.
Seis, si me quitaras estas ridículas esposas.
This will relieve your pain.
Esto te quitará el dolor.
But Richie relieving him of his baby.
Pero que Richie le quitara a su bebé.
To relieve the pressure on your brain.
Para quitar la presión en tu cerebro.
“Let me relieve you of the tedium. I’ll take your place.” “No.”
—Entonces, te quitaré esa tediosa carga. Te sustituiré. —No.
There are different ways in which I could relieve myself of this feeling.
Me podría quitar de encima esta sensación de muchas maneras.
- We will give them another lesson that will relieve them, and forever, the desire to harass us.
—Les daremos otra lección que les quitará para siempre las ganas de importunarnos.
Relieving Besim Mala of his Theurang disk had been an easy decision.
Quitar el disco del Theurang a Besim Mala había sido una decisión fácil.
Perhaps it relieved your pain, but it unleashed in you other forces beyond your control.
Es probable que te quitara el dolor, pero desencadenó en tí otras fuerzas que no fuiste capaz de controlar.
"If necessary, I'll relieve him of his command." "No," he said firmly, "you won't."
Si es necesario, le quitaré el mando de las tropas. —No —dijo el príncipe con firmeza—, no lo harás.
'I just hope you're right,' said Frensic, 'but I shall be relieved when you leave for the States.
—Espero que tengas razón —dijo Frensic—, pero no me quitaré el peso de encima hasta que os hayáis marchado a los Estados Unidos.
There are many possible reasons: she wants to relieve pressure, let the pain out from her body, feel that she’s alive…
«Hay muchos motivos posibles: quiere eliminar la presión, quitar el dolor de su cuerpo, sentir que está con vida…».
Carrera did and did not realize it, and he thanked Jericó for relieving him of an unwanted responsibility: Making decisions is the queen bee of power;
Carrera no se dio cuenta y si se daba cuenta, le agradecía a Jericó que le quitara de encima una responsabilidad indeseada: la toma de decisiones es la abeja reina del poder;
With all the men in the world, you want me to relieve your sister? No, I'll do it.
Con todos los hombres que hay, ¿debo desahogar yo a tu hermana?
There's gotta be things we can do... -...to relieve the tension.
tiene que haber algo que podamos hacer para desahogar la tension.
She was letting her dog relieve himself and I said, "Pardon me, but you want to curb that thing?"
Estaba llevando a su perro para que se desahogara y yo dije, "Disculpe, pero ¿quiere contener a esa cosa?"
You can relieve your feelings by the expedient of the printed word.
Puede desahogar sus sentimientos con la palabra escrita.
But at least the prayer crowding my heart to agony is released and I am relieved.
Pero al menos la oración parece desahogar la tremenda congoja que me llena el corazón.
Rowley, thinking perhaps that it would relieve her to cry, sat still and said no word.
Rowley, pensando que tal vez sería bueno que se desahogara, guardaba silencio.
It might be that the sole purpose of his evening constitutional was to allow the dog to relieve itself, but he was dashed if he'd admit that to himself.
Tal vez el único propósito de su paseo vespertino fuera permitir que el perro se desahogara.
But he probably should have opted for the argument, which he had hoped might relieve some of the tension he was feeling.
Aunque Duncan debería haber optado por la discusión, que sin duda le habría servido para desahogar parte de la tensión que lo atenazaba.
Ina relieved her exasperation by clopping her wooden heels noisily down every hollow step of the Queen’s tower.
La doncella bajó por la escalera de la torre de la reina pisando ruidosamente con sus taconcitos de madera cada hueco escalón para desahogar su exasperación.
Aksal was often agitated, despite his long sailing experience, and when a big billow hit he would let out a guttural yell, perhaps to relieve some tension.
Aksal, para quien sin embargo no era la primera experiencia de navegación, estaba más bien tenso y a menudo, ante un golpe más fuerte que los otros, emitía unos gritos guturales, tal vez para desahogar su agitación.
In the meantime, to relieve the security concerns of non-nuclear-weapon States, we believe nuclear-weapon States should grant strong and credible security assurances to NPT States parties that are in full compliance with the Treaty and other safeguards obligations.
Mientras tanto, para tranquilizar a los Estados que no poseen armas nucleares en cuestión de seguridad, opinamos que los Estados poseedores de armas nucleares deberían dar garantías firmes y plausibles de seguridad a los Estados partes en el TNP asegurándoles que cumplen plenamente con el Tratado y otras obligaciones de salvaguardias.
I suppose you'll be relieved when your man gets back from Dallas, huh?
Supongo que te tranquilizarás cuando vuelva tu hombre de Dallas, ¿no?
I have to go relieve Ted.
Tengo que ir a tranquilizar a Ted.
Mark, the hospital's board of directors is gonna be very relieved to hear that you have such excellent representation.
La dirección del hospital se tranquilizará cuando sepa que tienes una representación tan excelente.
I'm sure she'll be relieved.
Estoy seguro de que se tranquilizara.
Rosaline's gonna be relieved.
A Rosalyn le tranquilizará.
My loyal citizens, you'll be relieved to know that the violent prisoners responsible for that destructive riot have been apprehended.
Mis leales ciudadanos... les tranquilizará saber que los prisioneros violentos... responsables del disturbio destructivo han sido capturados.
Barry looked relieved at this.
Esto pareció tranquilizar a Barry.
She did not marry Nugent, you will be relieved to hear.
Les tranquilizará saber que no se casó con Nugent.
This seemed to relieve Brennan, who snorted in satisfaction.
Aquello pareció tranquilizar a Brennan, que dejó escapar un gruñido de satisfacción.
You’ll be relieved to know that Dr. Flynn also enjoys my sense of humor.
Te tranquilizará saber que el doctor Flynn también disfruta con mi sentido del humor.
I suppose we’d prefer the Rock to lose, just to relieve the minds of the miners on Djamara, but it makes no difference.
Supongo que preferiríamos que la Roca perdiera, para tranquilizar a los mineros de Djamara, pero no importa.
La Voisin looked relieved, as if her supernatural powers still acted with the same force.
La Voisin pareció tranquilizare como si sus poderes sobrenaturales siguieran actuando con igual fuerza.
I had thought Derek and Kitty would resent my constant presence, but both seemed relieved.
Había creído que Derek y Kitty se resentirían de mi continua presencia, pero por lo visto sirvió para tranquilizar a ambos.
Rydal had explained that people bought them to twiddle, just to relieve nervousness. Chester had looked at one jiggler almost enviously.
Al explicarle Rydal que les servían para pasar el rato y tranquilizar los nervios, Chester había mirado casi con envidia a un hombre que las tenía.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test