Translation for "rekindles" to spanish
Rekindles
Similar context phrases
Translation examples
Mr. TURAY (Sierra Leone) hoped that the peaceful elimination of apartheid in South Africa would rekindle the international community's sense of purpose in combating racial discrimination.
21. El Sr. TURAY (Sierra Leona) espera que la eliminación pacífica del apartheid en Sudáfrica reavive la determinación de la comunidad internacional de luchar contra la discriminación racial.
The demise of the cold war rekindled all our aspirations for lasting global peace and prosperity.
El fin de la guerra fría reavivó nuestras aspiraciones en pro de una paz y una prosperidad mundiales duraderas.
25. The adoption by the General Assembly of resolution 55/146 declaring the period 2001-2010 the Second International Decade for the Eradication of Colonialism had rekindled hopes of attaining the vision contained in the Plan of Action.
25. La aprobación de la resolución 55/146 en que la Asamblea General, declara el período comprendido entre 2001 y 2010 Segundo Decenio Internacional para la Eliminación del Colonialismo, reavivó las esperanzas de alcanzar la visión contenida en el Plan de Acción.
Ms. Fogante (Argentina) pointed out that although a protocol on cluster munitions had unfortunately not been adopted at the Fourth Review Conference, at least the debate on MOTAPMs, which had been at a deadlock for many years, had been rekindled.
44. La Sra. Fogante (Argentina) señala que, si bien lamentablemente en la Cuarta Conferencia de Examen no se aprobó ningún protocolo sobre municiones en racimo, por lo menos se reavivó el debate sobre las MDMA, paralizado durante muchos años.
The forward-looking action plan adopted by the 2010 NPT Review Conference rekindled the hope for progress in all three pillars -- disarmament, nonproliferation and the peaceful uses of nuclear energy.
El visionario plan de acción aprobado en la Conferencia de Examen del TNP de 2010 reaviva la esperanza de que se registren progresos en los tres pilares: el desarme, la no proliferación y el uso de la energía nuclear con fines pacíficos.
It rekindled interest in multilateral dialogue to find solutions to an increasingly internationalized set of problems.
Reavivó el interés en recurrir al diálogo multilateral a fin de encontrar soluciones para un conjunto de problemas de una índole cada vez más internacional.
Let us ensure that we carry the torch which was lit in Mexico, and rekindled in Copenhagen and Nairobi, further forward from Beijing.
Garanticemos que la antorcha que se encendió en México y se reavivó en Copenhague y Nairobi siga avanzando después de Beijing.
Trade liberalization and expansion have been put in front of economic growth and full employment, thereby rekindling mercantilist agendas.
La liberalización y expansión del comercio están en primera línea del crecimiento económico y el pleno empleo, lo que reaviva los programas mercantilistas.
Indeed, the crisis in Rwanda rekindled debate as to whether the level of this fund was sufficient at a time when barely $5 million remained available in it.
La crisis de Rwanda reavivó la discusión sobre si el nivel de este fondo era suficiente en momentos en que apenas quedaban en él 5 millones de dólares.
- [ All Cheering ] He's rekindled my love affair with books.
Reavivó mi amor por los libros.
Then the people rekindle their hearths... from the flame it provides.
Entonces el pueblo reaviva sus fogones... de las llamas que produce.
We need someone to rekindle the Fuhrer's greatest strength: Hatred.
Necesitamos a alguien que reavive la mayor fortaleza del Führer: el odio.
If they did love each other then how about we rekindle that love again?
Si ellos se amaban ¿y si hacemos que reaviva de nuevo su amor?
"Rekindle the romance as you sail the high seas."
"Reavive su romance mientras navega en alta mar."
Something new and different to rekindle our flame, baby. Ooh!
Algo nuevo y excitante que reavive nuestra llama, nena.
I reached out to console Linda, and, uh... we rekindled our friendship.
Extendí la mano para consolar a Linda, y, uh ... que reavivó nuestra amistad.
Which rekindled the relationship.
Lo que reavivó la relación.
You and Marisa danced in the square and rekindled your romance.
Usted y Marisa bailaron en la plaza y reavivó su romance.
We are merged at the merge,matt quickly rekindled his relationship with andrea.
Nos fusionaremos. En la fusión, Matt rápidamente reavivó su relación con Andrea.
optimism rekindles.
el optimismo se reaviva.
desire was rekindled.
el deseo se reavivó.
Father’s anger was rekindled.
—La ira del padre se reavivó.
asked Harry, excitement rekindling.
—La emoción de Harry se reavivó.
What rekindled my interest was you, Seth.
Aquello que reavivó mi interés fuiste tú, Seth.
The sight of Renaud rekindled Skye's simmering wrath.
Ver a Renaud reavivó la furia de Skye.
In the morning he rekindled the fire and they ate and watched the shore.
Por la mañana reavivó el fuego y comieron y contemplaron la playa.
These events had rekindled a dormant interest in the land of her birth.
Ese acontecimiento reavivó un dormido interés por su país natal.
Above all, the fans are waiting for the fire to rekindle in the Delta, are half expecting it.
Y, por encima de todo, los aficionados están esperando que el fuego se reavive en el Delta;
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test