Translation examples
At the meetings of the General Assembly in 2015, Member States will continue to adopt new resolutions and declarations on the post-2015 agenda and the sustainable development goals. Will it be business as usual, or can the women of the world rejoice and have confidence that, this time, all the promises made will be robustly implemented?
En las sesiones de la Asamblea General de 2015, los Estados Miembros seguirán aprobando nuevas resoluciones y declaraciones con relación a la agenda después de 2015 y los objetivos de desarrollo sostenible. ¿Seguirá todo como de costumbre, o las mujeres del mundo pueden alegrarse y confiar en que, esta vez, todas las promesas contraídas se aplicarán plenamente?
Many delegations seem to rejoice at recent positive trends and facts, such as the fact that the 2010 NPT Review Conference adopted without dissent a concrete plan of action.
Muchas delegaciones parecen alegrarse de recientes tendencias y eventos positivos, como del hecho de que la Conferencia de Examen del TNP de 2010 aprobase sin oposición un plan de acción concreto.
Non-governmental organizations were certainly the first to rejoice at positive developments, but they judged developments on a case—by—case basis rather than on declarations of intent.
Sin duda alguna, las organizaciones no gubernamentales son las primeras en alegrarse de toda evolución positiva, pero para evaluarla se basan en la realidad de los casos que tratan y no en declaraciones de intención.
The human rights community had every reason to rejoice in the explicit connection which the Convention made between needs and rights.
La comunidad de derechos humanos puede alegrarse de que en la Convención se establezca expresamente la relación entre necesidades y derechos.
Cyprus, having historical bonds of friendship with the peoples of the region, could not but rejoice at these developments, which are in line with the international morality the United Nations advocates and the legality it upholds.
Chipre, que tiene lazos históricos de amistad con los pueblos de la región, no pudo sino alegrarse ante estos acontecimientos, que están en consonancia con la moralidad internacional que las Naciones Unidas propugnan y la legalidad que sostienen.
Another reason to rejoice is the success achieved last summer at the Rome Conference for the establishment of an International Criminal Court.
Otro motivo para alegrarse es el éxito conseguido el pasado verano en la Conferencia de Roma sobre el establecimiento de una Corte Penal Internacional.
There's yet another reason to rejoice.
Hay otra razón más para alegrarse.
Sergeant Doakes can rejoice.
El Sargento Doakes puede alegrarse.
The nerd empire can rejoice.
El imperio empollón puede alegrarse.
It's too early to rejoice yet.
Es muy pronto para alegrarse.
It is a time to rejoice.
Es un momento para alegrarse.
You should rejoice, not weep.
No hay que llorar, sino alegrarse.
There's nothing to rejoice about.
No hay nada de lo que alegrarse.
That's no cause for rejoicing, is it?
No es como para alegrarse, ¿no?
It's time to rejoice.
Es hora de alegrarse.
It's hard to rejoice.
Es difícil alegrarse de eso.
It was too early to rejoice.
Era demasiado pronto para alegrarse.
Do not fear, and do not rejoice as yet;
Por el momento, no hay que alegrarse ni temer nada;
Rejoice, for You-Know-Who has gone at last!
¡Hay que alegrarse, porque Quien-usted-sabe finalmente se ha ido!
“So rejoicing in what makes her happy isn’t loving her?”
—¿Es no quererla alegrarse de que tenga lo que la hace feliz?
It was not enough to rejoice-he had to use these people.
Pero, no era suficiente con alegrarse, tenía que utilizar los servicios de aquella gente.
He ought to rejoice with Arthur and be glad that he had a son.
Debía regocijarse con Arturo y alegrarse de que tuviera un hijo.
In which case all she could do was rejoice.
En cuyo caso lo único que podía hacer era alegrarse.
It was considered good form to rejoice loudly at his death.
El buen tono exigía alegrarse ruidosamente de su muerte.
This fiftieth anniversary might also have been a time to rejoice that the countries that 50 years ago were poor and dominated, especially those on the African continent, now find themselves today among the prosperous nations of our planet, a natural position, given their boundless natural resources.
Podría haber sido también una ocasión para regocijarse por el hecho de que los países que hace 50 años eran pobres y dominados, en particular los del continente africano, figuran hoy entre las naciones prósperas de nuestro mundo, en especial porque los innumerables recursos que poseen los predisponen a ello.
The Malawi delegation joins all other delegations in this august Assembly to applaud - nay, to rejoice, celebrate and see with our own eyes - the delegation of South Africa resuming its seat in this body, which fought so hard for South Africa's redemption from evil.
La delegación de Malawi se suma a todas las demás delegaciones presentes en esta Asamblea para aplaudir, o aún más, para regocijarse, celebrar y ver con sus propios ojos a la delegación de Sudáfrica ocupar nuevamente su asiento en este órgano que tanto luchó por redimir a Sudáfrica del mal.
The Frente Polisario should not rejoice either, for as the impasse continues, the international community unavoidably grows more accustomed to Moroccan control over Western Sahara.
El Frente Polisario no podría tampoco regocijarse pues, en la medida en que continúe el statu quo, la comunidad internacional inevitablemente se va acostumbrando cada vez más a la idea de un control marroquí sobre el Sáhara Occidental.
Instead of rejoicing at the conclusion of the CTBT, 28 non-aligned members of the CD have thus asked for cessation of all nuclear-weapon tests and closure of all nuclear-weapon test sites within their proposed programme of action for elimination of nuclear weapons (CD/1419 of 7 August 1996).
En lugar de regocijarse por la conclusión del TPCE, 28 miembros no alineados de la Conferencia han pedido, pues, que se ponga fin a todos los ensayos de armas nucleares y que se clausuren todos los polígonos de ensayo de armas nucleares en el marco de su Programa de acción para la eliminación de las armas nucleares (CD/1419 de 7 de agosto de 1996).
While the world can justifiably rejoice in the success of the anti-apartheid struggle, the international community, we believe, cannot relax its watch over events in South Africa.
Si bien el mundo tiene motivos para regocijarse ante el éxito de la lucha contra el apartheid, consideramos que la comunidad internacional no puede distraer su atención de los acontecimientos que tienen lugar en Sudáfrica.
France cannot but rejoice at seeing the Olympic Games become once again truly universal.
Francia no puede menos que regocijarse al ver que los juegos olímpicos se van a convertir realmente en universales.
The Chairman: The First Committee can only rejoice at the success of the Organization for the Prohibition of Chemical Weapons (OPCW).
El Presidente (interpretación del inglés): La Primera Comisión sólo puede regocijarse por el éxito de la Organización para la Prohibición de las Armas Químicas.
It is inexplicable that people on the brink of famine, instead of rejoicing when they are offered relief, become indescribably indignant towards those who bring them food, or that peoples offered the restoration of democratic life reject it obstinately. Why?
Tan inexplicable que pueblos al borde la hambruna, en lugar de regocijarse cuando se les ofrece alivio, se exaltan hasta lo indecible contra quien les lleva el pan; o, pueblos a los que se quiere restituir a su vida democrática, la rechazan obstinadamente. ¿Por qué?
There will be much good reason to rejoice when such stockpiles -- surely abuses of human genius and industry -- are things of the past.
Habrán muy buenos motivos para regocijarse cuando tales reservas -- seguramente abusos del ingenio humano y de la industria -- sean cosas del pasado.
-But it's something for rejoicing
-Pero es algo para regocijarse
To rejoice in it.
Para regocijarse en ella.
Indeed, he can rejoice.
De hecho, podrá regocijarse.
This is a time for rejoicing, my love.
Es hora de regocijarse, amor.
I look forward to hearing boyce rejoice.
Muero por escuchar regocijarse a Boyce.
You should rejoice in your accomplishments.
Usted debe regocijarse en sus logros.
They're gonna rejoice.
Van a regocijarse.
Sir, the folk come to rejoice.
La gente vendrá a regocijarse.
My master can rejoice.
Mi señor podrá regocijarse.
Even darkies can rejoice.
Incluso los morenos pueden regocijarse.
What was there to rejoice about?
¿De qué había que regocijarse?
Now it was time to rejoice.
Era hora de regocijarse.
Unfortunately, she wasn't in the mood for rejoicing.
Pero, por desgracia, no estaba de humor para regocijarse.
He will want to rejoice at my death.”
Querrá regocijarse con mi muerte.
Then all may rejoice in said.
–Entonces todos pueden regocijarse en lo dicho.
He should learn to rejoice in it.
Debería aprender a regocijarse con ello.
She was capable of rejoicing in another woman’s death.
Era capaz de regocijarse con la muerte de otra mujer.
Who pitied now may – no, must – with all good reason and bounteous wishes rejoice, rejoice and rejoice again for we who are reunited with our past!
Quienes penaron pueden ahora (no, deben), por muy buenas razones y con abundantes deseos, regocijarse, ¡regocijarse y volverse a regocijar por nosotros, que nos hemos reunido con nuestro pasado!
There was no time to rejoice or to invent new stories.
No hubo tiempo para regocijarse o inventar nuevas historias.
When the borders that defined our nationhood opened again and we became part of Mother Africa and the rest of the world, our State President, Bakili Muluzi, burst out of a suffocated Malawi, which had become a prison, and invited the world to come and rejoice with us.
Cuando las fronteras que definieron a nuestra nación se abrieron nuevamente y nos convertimos en parte de la Madre África y del resto del mundo, el Presidente de nuestro Estado, Bakili Muluzi, surgió de un Malawi sofocado, que se había convertido en una prisión, e invitó al mundo a que se regocijara con nosotros.
I will rejoice the day.
Me regocijaré ese día.
You came to rejoice with me.
Habéis venido a regocijaros conmigo.
I'm goddamn rejoicing.
Yo me voy a regocijar.
And I'll rejoice when she is well.
Y me regocijaré cuando ella esté bien.
and the desert shall rejoice and blossom
Se regocijará la soledad y florecerá.
Oh, the people will rejoice.
Ay, la gente se regocijará.
The wilderness will rejoice...
El desierto se regocijará ...
And my heart will rejoice.
Y mi corazón se regocijará.
We should rejoice, John.
Deberíamos regocijar, John.
But the king shall rejoice in God.
Pero el rey se regocijará en Dios.
And the world will rejoice.
Y el mundo se regocijará.
Then will I rejoice.
Entonces, me regocijaré.
God will rejoice at their suffering.
Dios se regocijará con sus sufrimientos.
“And the desert shall rejoice, and blossom as the rose,”
—¡Y el desierto se regocijará, y florecerá como una rosa!
But you must learn to rejoice at the risks.
Pero debéis aprender a regocijaros por el riesgo.
These are the things we are supposed to rejoice in the most, respectively.
Ésta es una de las cosas que más nos deben regocijar.
“As a bridegroom rejoices over his bride, so will your God rejoice over you.”
«Como un novio que se regocija por su novia, así tu Dios se regocijará por ti».
All Caerleon will rejoice to know that you’re alive.”
Todo Caerleon se regocijará de saber que continuáis con vida.
verb
"The righteous shall rejoice when he sees the vengeance."
"Se alegrará el justo cuando viera la venganza."
The kid would rejoice.
El niño se iba a alegrar.
The world will rejoice to hear of it.
El mundo se alegrará de saberlo.
If it is the Lord's will, I shall rejoice.
Si tal es la voluntad de Dios, me alegraré.
The righteous shall rejoice...
El justo se alegrará...
The righteous will rejoice when he sees vengeance.
Se alegrará el justo cuando viere la venganza.
Banaras will rejoice the day you marry me, Kundan.
Banaras se alegrara el día que te cases conmigo, Kundan.
From above, he will rejoice in my decision.
Desde arriba, se alegrará de mi decisión.
And the heart of our great Sultan will rejoice.
Y el corazón del gran sultán se alegrará.
You'll rejoice!
¡Te alegrarás mucho!
And that one will rejoice.
Y este se alegrará de ello.
The people will rejoice.
El pueblo se alegrará de ello.
‘Your husband will rejoice at this?’
—¿Su esposo se alegrará al saberlo?
You get rid of the cat and your neighbour will rejoice.
Libráraste del gato y alegrarás a tu prójimo.
If his white friend returns he will rejoice.
Si su amigo blanco vuelve, se alegrará.
“My father will rejoice to hear it.” Greyjoy laughed.
Mi padre se alegrará mucho cuando se entere. Greyjoy soltó una carcajada.
Can you not rejoice with me? We are saved!” “Study Renner.”
¿Es que no podéis alegraros conmigo? ¡Estamos salvados! —Mira a Renner.
“Then you’ll rejoice to know that his mother thinks so too.
—Entonces os alegrará saber que su madre opina lo mismo.
You, Elia, he speaks of constantly, and he will rejoice that you have returned.
Habla de ti constantemente, Elia, y se alegrará de tú regreso.
You thought me a coward, and now you cannot rejoice in my courage?
—Antes me considerabais un cobarde, y ¿ahora no sois capaz de alegraros de mi valentía?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test