Translation for "regaled" to spanish
Translation examples
verb
But do you have any anecdotes of a more literary nature to regale the Pan-Pacific Academy of Modern Literature?
¿Pero tiene anécdotas más literarias para agasajar a la Academia Pan-Pacific de Literatura Moderna?
And must this great public be regaled with a hanging?
¿Hay que agasajar a este público con su ejecución?
You'll still get to regale the jury with tales of your financial malfeasance.
Todavía conseguirás agasajar al jurado con cuentos sobre tus actuaciones financieras ilegales.
Walt Adderly, proprietor of the Captain Hull Inn, sat at the bar of the Chart Room, listening to Benjamin Franklin Boyle regale the regulars—yet again—with the story of how he found the corpse of the historian.
Walt Adderly, propietario del hotel Capitán Hull, estaba sentado a la barra del Chart Room escuchando a Benjamin Franklin Boyle agasajar a los habituales del local, una vez más, con la historia de cómo había encontrado el cadáver del historiador.
The gunroom had meant to regale their Captain on fresh turtle to begin with and then a variety of other delights, but the early extinction of the galley fires, put out as soon as the men's salt beef had been boiled, had reduced them to a cold, or sometimes luke-warm, collation;
Los oficiales querían agasajar al capitán con tortuga fresca y otras muchas delicias, pero como los fuegos de la cocina se habían apagado pronto, en cuanto hirvió la carne de vaca salada de los marineros, los alimentos habían quedado tibios o fríos;
Later Whitby will regale you with information on how quantum mechanics impacts photosynthesis, which is all about “antenna receiving light and antenna can be hacked,” about how “one organism might peer out from another organism but not live there,” of how plants “talk” to one another, how communication can occur in chemical form and through processes so invisible to human beings that the sudden visibility of it would be “an irreparable shock to the system.”
Más tarde Whitby te agasajará con información sobre el impacto que tiene la mecánica cuántica sobre la fotosíntesis, cuya cuestión es que se trata de «antenas que reciben luz, y las antenas se pueden hackear», que hay «organismos que se pueden asomar a otro organismo sin vivir en él» y que las plantas «conversan» entre ellas y la comunicación puede tener lugar a nivel químico y a través de procesos que resultan tan invisibles a los seres humanos que, de convertirse en visibles, nos supondría «un impacto irreparable».
too late: Broughton was already regaling Lady Wrightley and half-a-dozen other interested parties with a representation both colorful and highly inaccurate of Laurence’s adoption by the emperor, which had been nothing more in truth than a means of saving face. The Chinese had required the excuse to give their official imprimatur to Laurence serving as companion to a Celestial dragon, a privilege reserved, among them, solely for the Imperial family, and Laurence was quite sure the Chinese had happily forgotten his existence the moment he had departed: he had not entertained the least notion of trading upon the adoption now he was got home.
Pero ya era demasiado tarde, Broughton ya había empezado a agasajar a Lady Wrightley y a otra media docena de invitados con una representación tan vívida como ficticia de la adopción de Laurence por el emperador chino, un hecho urdido básicamente como medio de salvar las apariencias: los chinos habían exigido esa excusa para dar el visto bueno a que Laurence tuviera como compañero a un dragón Celestial, un privilegio reservado entre su pueblo solo a la familia imperial. El británico había tenido la inmensa suerte de que los chinos se hubieran olvidado de él en cuanto partió sin considerar cómo iba a ser visto en casa el hecho de la adopción.
verb
didn't she realize it was his life, the story of his murdered father, she wanted to be regaled with?
¿no se daba cuenta de que era con su vida, la historia de su padre asesinado, con la que ella quería que se le festejara?
Aureliano Segundo did not let the chance go by to regale his cousins with a thunderous champagne and accordion party that was interpreted as a tardy adjustment of accounts with the carnival, which went awry because of the jubilee.
Aureliano Segundo no desperdició la ocasión de festejar a los primos con una estruendosa parranda de champaña y acordeón, que se interpretó como un atrasado ajuste de cuentas con el carnaval malogrado por el jubileo.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test