Translation for "reenactments" to spanish
Translation examples
- lt's just a reenactment.
- Es solo una recreación.
It's for that reenactment.
Es para la recreación.
- Well, it's a reenactment
- Bien, es una recreación
Duh, it's a reenactment.
Duh, es una recreación.
That was a reenactment.
Eso fue una recreación.
You ever reenact before?
—¿Nunca has participado en una recreación?
Better to hear it by way of reenactment.
Era mejor que escucharlo por medio de la recreación.
“He came back early from the reenactment.”
Volvió temprano de la recreación.,
I want you to take part in the reenactment.
—Quiero que participes en la recreación.
We found people who’d been at those reenactments.
Hemos hablado con personas que estuvieron en las recreaciones.
I do the reenactment thing or the gig's over."
O participo en la recreación o me quedo en el paro.
That wouldn't hold up even for a reenactment weekend."
Eso no aguantaría ni el fin de semana de la recreación.
He asked if she watched the battle reenactment.
Él le preguntó si había visto la recreación.
At the last reenactment, a month ago.
En la última representación, hace un mes.
All of it is reenactments.
Todo lo que muestran son representaciones.
- and when I saw your reenactments...
- Y cuando vi sus representaciones ...
Civil War reenactment.
"Representación del la Guerra Civil".
When does this reenactment start?
¿Cuándo comienza la Representación?
- Even for the reenactment?
-¿Incluso para la representación?
They're reenactments, aren't they, sir?
Eran representaciones, ¿Lo eran, señor?
- Props from last night's train reenactment?
- ¿Atrezzo de la representación del tren de anoche?
A Shanty Irish reenactment of the Last Supper.
Una representación de la Última Cena con irlandeses pobres.
The dreamlike sex-transformation is a masquelike reenactment of the central false speech.
La transformación sexual onírica es una representación próxima a la mascarada del falaz discurso central.
There were no words to describe the vicious reenactment of the battle that ended the Plantagenet dynasty.
No había palabras para describir la sanguinaria representación de la batalla que había terminado con la dinastía Plantagenet.
It was all a reenactment of life inside the old-fashioned hospital I had known.
Parecía una nueva representación del trajín dentro del hospital chapado a la antigua que yo había conocido.
Ransolm knew this to be merely role-playing, the assumption of a part they might take on in reenactments, but he didn’t trust an outsider to understand that.
Ransolm sabía que estos nombres eran solo la representación de un papel, pero no esperaba que una persona ajena lo entendiera.
It was like taking the reenactment at Plimoth Plantation, and its employees dressed as Pilgrims, for the reality of life south of Boston today.
Fue como asistir en la Plymouth Plantation a una representación con sus empleados vestidos de los primeros peregrinos, y pensar que esa es la vida actual en Boston.
The reenactment of the Great Wedding had taken an hour, and the final salute, which would usher the Gathering into a wild night of celebration, was upon them.
La representación de la Gran Boda había durado una hora, y estaban en la ceremonia final que llevaría a la Concurrencia a una desenfrenada noche de celebración.
The fact that this really happened, and that the names of all the hundreds of people he had seen die—even if in a studio reenactment—were still on record?
¿Era porque esto había sucedido de veras, y aún se conocía el nombre de los cientos de personas que había visto morir, aunque fuera una representación filmada en un estudio?
To end her little drama, she walks over to the driver and spits in his face, which in this reenactment is the bucket next to Simon’s shoe.
Para finalizar su pequeño drama, Du Lili se dirige al conductor y le escupe a la cara, que en esta representación es el cubo al lado de los pies de Simon.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test