Similar context phrases
Translation examples
E. Measures enabling consumers to obtain redress
E. Medidas que permiten a los consumidores obtener compensación
There were many problems associated with obtaining this redress.
Hubo muchos problemas vinculados con la obtención de esa compensación.
Liability and redress
Responsabilidad y compensación
(e) Availability of effective consumer redress;
e) La posibilidad de compensación efectiva al consumidor;
Redress and compensation
Reparación y compensación
Redress and restitution.
Compensación y restablecimiento.
And redress will surely follow.
Y seguro le seguirá una compensación.
What redress would Sextus offer, when the man who grieved me holds his strings?
¿Qué compensación ofrecería Sextus, cuándo el hombre que me hizo esto sostiene sus hilos?
Freedom of religion, freedom of speech and the press, and freedom to assemble peaceably and petition the government for a redress of grievances.
Libertad de religión... libertad de prensa y de palabra, y libertad de reunirse pacíficamente... y pedir al gobierno una compensación por agravio.
Well, why didn't you seek redress through the courts?
Bueno, ¿por qué no buscaste compensación por la corte?
I understand what it is to seek redress.
- Veo que es para buscar compensación.
Redress and restitution, Beau.
Compensación y restablecimiento, Beau.
This means it would force her to give up her right to seek redress In court if she was wronged.
Esto la obligaría a renunciar a su derecho a buscar compensación en la corte si se la agraviaba.
And this board should be aware that in the event of such termination, which we would view as both wrongful and without cause, she reserves all rights of redress.
Y el consejo debe estar al tanto de que en caso de despido, que sería injusto y sin causa se reserva los derechos de compensación.
Harvey wants his due redressal.
Harvey quiere la compensación que le corresponde.
There’s no legal redress.
No hay compensación legal.
You have the power to make redress, then?
—Entonces, ¿tiene usted el poder de hacer compensaciones?
Do you think they’re in a position to get redress?
¿Crees que están en posición de obtener alguna compensación?
Miss Topchev and I can be looked to for redress.
La señorita Topchev y yo podemos ser fácilmente vigilados en compensación.
His assurances of redress (hitherto spurned) were accepted;
La gente aceptó sus promesas de compensación (hasta entonces rechazadas);
"But," I said firmly, "no redress can be given here.
Pero —dije con firmeza— aquí no puede hacerse ninguna compensación.
Black people did have a right to demand the redress and rectifying of many wrongs.
La gente negra tenía el derecho a demandar la compensación y la rectificación de muchos errores.
Life can be seen to be about almost nothing else sometimes than our wish for redress.
Se podría considerar que la vida no es, prácticamente, otra cosa que el deseo de lograr una compensación.
He felt a little redressment of the imbalance--after all a fault in this girl, a cerebral silliness.
El hombre percibió una ligera compensación en el desequilibrio. Por fin un desperfecto en esa chica, una tontería mental.
verb
MEASURES TO REDRESS A SITUATION AND TO ENSURE
MEDIDAS PARA REMEDIAR UNA SITUACION Y GARANTIZAR
Requests and Measures for Redress
o abusivas y medidas para remediar la situación
That is not a matter for us to redress.
No se trata de una cuestión que este Tribunal pueda remediar.
What do we do to redress the situation?
¿Qué hacemos para remediar la situación?
What I believe, I'll wail, what know, believe, and what I can redress, as I shall find the time to, friend, I will.
No he de llorar más de lo que crea ni creer más de lo que sepa y, a medida que las circunstancias se presenten benéficas, remediaré cuanto pueda
Full marks for trying, George, but I wouldn't have my deficit redressed by you if you were the last man on earth.
Premio por intentarlo, George. Pero no dejaría que remediaras mi insatisfacción aunque fueras el último hombre sobre la faz de la tierra.
Or rejected him or committed some perceived slight that he now feels that he has to redress... in the most brutal way possible.
O le rechazó o cometió algo que percibe como un desliz y que ahora él cree que tiene que remediar... de la forma más brutal posible.
And if you find yourself nonplussed by the anticipated pleasures of married life, call upon me and I shall redress the deficit.
Si se siente... desilusionada con los placeres anticipados de la vida matrimonial llámeme y le remediaré su insatisfacción.
In my bed table I have pages of corrective exercise diagrams to redress these episodes.
En la mesilla de noche tengo unas páginas con diagramas de ejercicios correctores para remediar esos episodios.
The outcome was a sharp shift of gravity in the political system, and Thatcher’s mandate to redress the fall in the country’s fortunes.
El resultado fue un profundo desplazamiento del centro de gravedad en el sistema político, y el mandato de Thatcher para remediar la caída en desgracia del país.
And not, White Haven admitted, when every month increased the threat that the Republic would begin to figure out how to redress its technological and industrial disadvantages.
Y no, admitió Haven Albo, cuando con cada mes aumentaba el riesgo de que la República comenzara a descifrar el modo de remediar sus desventajas industriales y tecnológicas.
Akananda raised his head, his face was wet with tears, and he knew with certainty, at last, what he must do to redress the wrongs he had inflicted and help those now again in danger.
Akananda alzó su cabeza, tenía la cara bañada en lágrimas y sabía finalmente qué era lo que debía hacer para remediar los errores que había cometido y ayudar a los que estaban ahora en peligro.
The Defence submitted that the letter was, in fact, ‘a moving credo’ from a man whose sense of justice and humanity had found no structures within which to redress the misery he was aware of in South Africa.
La defensa alegó que la carta era, en realidad, un «emotivo credo» de un hombre cuyo sentido de la justicia y la humanidad no había encontrado estructuras dentro de las cuales remediar la miseria que veía en Sudáfrica.
We have already witnessed such a challenge by protest movements both at home and abroad in which the struggle over education has become one of the most powerful fulcrums for redressing the detrimental effects of neoliberalism.
Ya hemos sido testigos de un desafío semejante llevado a cabo por diversos movimientos de protesta tanto en nuestro país como en el extranjero, en los que la lucha por la educación se ha convertido en uno de los puntos de apoyo más sólidos para remediar los efectos perjudiciales del neoliberalismo.
This the pedant set himself at once to redress, and amongst the earliest works he gave me as preparation were Latin translations of Thucydides and Herodotus, which I devoured—especially the glowing pages of the latter—at a speed that alarmed my tutor.
Para remediar esto, el pedante me puso inmediatamente a hacer traducciones de Tucídides y Herodoto, que yo devoraba materialmente, de un modo especial las obras del último, hasta el punto de que mi actividad y mis prisas llegaron a alarmar a mi tutor.
The King had not summoned a Parliament, to ask money of them for the payment of his troops: for he knew that before they voted him any sufficient subsidy they would call upon him to redress the country’s grievances, which had mounted pretty high in these many years of his governing without a Parliament.
El rey no había convocado un Parlamento para pedir dinero con el cual pagar a sus tropas, pues sabía que antes de concederle por votación el subsidio suficiente, le pediría que remediara las aflicciones el país, que habían crecido desmesuradamente en estos largos años de gobierno sin Parlamento.
– I mean I accept the situation is different in Europe – but here, in On Beauty this country, that our opportunities have been severely retarded, backed up or however you want to put it, by a legacy of stolen rights – and to put that right, some allowances, concessions and support are what’s needed? It’s a matter of redressing the balance – because we all know it’s been unbalanced a damn long time.
—De todos modos —insistió Kiki—, ¿lo esencial no es que aquí, en América (y reconozco que la situación es diferente en Europa), que aquí, en nuestro país, las oportunidades se han retrasado, se han «pospuesto», o como quiera usted llamarlo, porque se negaban unos derechos legítimos y, para remediar la injusticia, es necesario hacer concesiones y ofrecer ayudas? Se trata de restablecer el equilibrio, y todos sabemos que ya va siendo hora.
This disadvantage, a highly unusual situation, should be redressed by the United Nations.
Las Naciones Unidas deben rectificar tan inusitada situación de desventaja
Measures are being taken to redress this situation as a matter or priority.
Se están adoptando medidas de carácter prioritario para rectificar la situación.
Affirmative action and special programmes should be used to redress all imbalances in that area.
Debería recurrirse al trato preferencial y a programas especiales para rectificar los desequilibrios en esa esfera.
To redress this:
Para rectificar esa situación, se precisa lo siguiente:
D. Industrial competitiveness to redress international development disparities . 30 - 31 12
D. Competitividad industrial para rectificar las disparidades en el desarrollo internacional
B. Measures to Redress a Situation and to Ensure Compliance,
Medidas para rectificar la situación y asegurar el cumplimiento, incluidas las sanciones
It is this lack of equality and representation that Africa seeks to redress.
Es la falta de igualdad y representación lo que África trata de rectificar.
Industrial competitiveness to redress international development disparities
Competitividad industrial para rectificar las disparidades en el desarrollo internacional
In addition, no specific group is targeted to redress existing imbalances in membership.
Tampoco hay un grupo concreto que esté encargado de rectificar los desequilibrios que existen en la composición de la Oficina.
You will make redress for your actions, and we will all learn a new respect.
Rectificarás tus acciones, y todos aprenderemos respeto.
"What is now amiss that Caesar and his Senate must redress?"
"¿Qué es lo que ahora está mal y que César y el Senado debe rectificar?"
Maintenant il était trop tard pour redresser la barre.
Ahora ya era demasiado tarde para rectificar.
High aristocrats like this pair can be forgiven an occasional slip, but nobodies like me have no redress.
A los aristócratas como estos dos puede perdonárseles algún que otro desliz, pero un don nadie como yo no tiene posibilidades de rectificar.
He had an ugly hole in his wrinkled forehead and was standing, arms crossed and looking at me as if I had taken his football and he had sought out Flanker for some kind of redress.
Tenía un desagradable agujero en su frente arrugada y estaba de pie, con los brazos cruzados y mirándome como si yo le hubiese robado la pelota y hubiese recurrido a Flanker para rectificar la situación.
noun
It is high time for us to redress such unjust practices.
Es hora ya de que pongamos remedio a semejantes prácticas injustas.
The Council was advised that, unless the situation was redressed, UNFICYP would cease to be viable.
Se informó al Consejo de que, a menos que se pusiera remedio a la situación, la UNFICYP dejaría de ser viable.
The High Court (Constitutional Redress or Relief) Rules were prescribed in 1982.
El Reglamento del Tribunal Superior (remedio o recurso constitucional) se aprobó en 1982.
She stated that there is a failure by officials to bring about redress for forced marriage.
Afirmó que las autoridades responsables no han puesto remedio al problema de los matrimonios forzados.
He hoped that the Secretariat would take steps to redress the situation.
Espera que la Secretaría ponga remedio a esta situación.
Among recommendations proposed to redress GBV concerns were:
Entre las recomendaciones propuestas para poner remedio al problema de la violencia por razón de género están las siguientes:
It is especially important that we redress the absence of adequate African representation.
Es especialmente importante que pongamos remedio al hecho de que África no esté convenientemente representada.
It could also be an indication of a lack of awareness on the part of victims of their rights and the means of redress available to them.
Ello también podría indicar que las víctimas no tenían conocimiento de sus derechos ni de los remedios de que disponían.
Redress is sought in the streets.
Se busca el remedio en las calles.
Her ancestor slept in some rich man's vault, and Arilyn had done nothing to redress this dishonor.
Una antepasada suya dormía en la cámara del tesoro de un hombre rico y Arilyn no había hecho nada para poner remedio a aquel deshonor.
We offer you, their parents, an opportunity to remedy the faults of your children privately, a traditional Roman solution of redress through the family.
Os ofrecemos a vosotros, sus padres, la oportunidad de poner remedio a los vicios de vuestros hijos en privado, una solución tradicional romana para reformar a través de la familia.
The house is empty but for my own bed and cooking-pot, and if you would make complaint, you have your redress at Law, I dare say.
La casa está vacía, sólo queda en ella mi propio lecho y mi olla, y si queréis poner una queja, supongo que hallaréis algún remedio en la justicia.
On her tight mouth and in her eyes he was surprised to see what seemed the shadow of a despondency past all redress, and, at the same time, a rapture, a passion of wild, unreasoning hope.
Se siente sorprendido al notar en la expresión de esta boca cerrada, de esta mirada, como un desaliento sin remedio, y, al mismo tiempo, un destello, una exaltación que parece una vana esperanza.
There’s always some prior balance that grows a little every day, silently and ceaselessly and out of all proportion—minus five, minus twenty, minus a thousand—which any reserve would have to redress.
Siempre hay un saldo previo que crece cada día un poco más, en silencio, incesante, fuera de toda proporción —menos cinco, menos veinte, menos mil—, y del que toda reserva no tendría más remedio que ocuparse.
But when at last the Valar learned that the Noldor had indeed passed out of Aman and were come back into Middle-earth, they arose and began to set forth in deeds those counsels which they had taken in thought for the redress of the evils of Melkor. Then Manw?
Pero cuando por fin los Valar se enteraron de que los Noldor habían abandonado realmente Aman y habían vuelto a la Tierra Media, se incorporaron y trabajaron en los remedios que habían pensado que enderezarían los males de Melkor.
If a lot of people die unnecessarily in a war, a lot of innocent American kids”—he held up a hand to forestall any argument—“and a lot of innocent Vietnamese, I’ll give you that, the question becomes: What’s their redress?
Si en una guerra muere innecesariamente mucha gente, muchos inocentes muchachos americanos… –hizo una pausa y levantó una mano, para impedir que le contradijera, y siguió–: y también muchos inocentes vietnamitas, no queda más remedio que preguntar: ¿dónde encontramos su redención?
And he had never lent ear to Morgoth, nor welcomed him to his land, and he trusted still that Ulmo and the other great among the Valar would redress the hurts of Morgoth, and that the night would pass yet to a new dawn.
Y él nunca había prestado oídos a Morgoth, ni le había recibido de buen grado en su tierra, y confiaba todavía en que Ulmo y los otros grandes entre los Valar pondrían remedio a las heridas abiertas por Morgoth, y que la noche pasaría, y que luego habría un nuevo amanecer.
Further, the Government of Fiji interprets the requirement in article 6 concerning "reparation or satisfaction" as being fulfilled if one or other of these forms of redress is made available and interprets "satisfaction" as including any form of redress effective to bring the discriminatory conduct to an end.
Además, el Gobierno de Fiji interpreta que la exigencia del artículo 6 respecto de la "satisfacción o reparación" queda cumplida cuando se proporciona una u otra forma de desagravio y entiende que en la "satisfacción" se incluye toda forma de resarcimiento que sea efectiva para poner fin a la conducta discriminatoria.
Satisfaction: these measures seek redress geared to the prevention of violations.
III. La satisfacción: Son las medidas que buscan una reparación orientada a la prevención de violaciones.
Further, the United Kingdom interprets the requirement in article 6 concerning “reparation or satisfaction” as being fulfilled if one or other of these forms of redress is made available and interprets “satisfaction” as including any form of redress effective to bring the discriminatory conduct to an end.
Además, el Reino Unido interpreta que la exigencia del artículo 6 respecto de la "satisfacción o reparación" queda cumplida cuando se proporciona una u otra forma de desagravio y entiende que en la "satisfacción" se incluye toda forma de resarcimiento que sea efectiva para poner fin a la conducta discriminatoria.
Indicator 5(a): Public satisfaction with accessibility of official and unofficial justice-redress mechanisms.
Indicador 5 a): grado de satisfacción de la población con el acceso a los mecanismos oficiales y no oficiales de reparación judicial
Further, the Government of Malta interprets the requirements in article 6 concerning “reparation or satisfaction” as being fulfilled if one or other of these forms of redress is made available and interprets “satisfaction” as including any form of redress effective to bring the discriminatory conduct to an end.
Además, el Gobierno de Malta interpreta que la exigencia del artículo 6 respecto de la "reparación o satisfacción" queda cumplida cuando se proporciona una u otra forma de desagravio y entiende que en la "satisfacción" se incluye toda forma de resarcimiento que sea efectiva para poner fin a la conducta discriminatoria.
I take your princely word for these redresses.
Tomo vuestra palabra de príncipe por esas satisfacciones.
There is no need of any such redress.
No hay ninguna satisfacción que dar.
Now is the time for justice,... to rein in the privileges of the owners,... and give the Indians redress for all offenses received... for all the humiliations, for all the infamies.
Ha llegado la hora de la justicia, la hora de arrebatar a los patrones sus privilegios y dar a los indios satisfacción por todas las ofensas recibidas, por todas las humillaciones, por todas las infamias.
So this, Chuck thought to himself as they walked to the down-ramp, is the instrument through which I’m to obtain redress against my wife.
Así que éste, pensó Chuck para sí mientras bajaban por la rampa, es el instrumento con el que voy a obtener satisfacción de mi mujer.
He tutted his satisfaction and redressed the suture. “You will be walking in a week,” said Dr. Ayman al-Zawahiri.
Expresó su satisfacción con un chasquido con la lengua y volvió a cubrir la sutura—. Dentro de una semana ya podrás andar —dijo el doctor Ayman al-Zawahiri.
And at some far point in my wired mind, I may have known a kind of weak redress, the satisfaction of the wronged boy.
Y en algún punto lejano de mi mente sobreexcitada, puede que experimentara una especie de pálida reparación, la satisfacción del muchacho tratado injustamente.
noun
The right of redress
Derecho a reparación
The right to seek legal redress
* El derecho a recurrir a la justicia;
Obstacles to the right to redress
Obstáculos al derecho a la reparación
The right to redress and compensation
Derecho a reparación y a indemnización
Right of the victim to redress
Derecho de la víctima a una indemnización
Right to obtain redress
Derecho a obtener reparación
Right to seek legal redress
Derecho de litigo
VI. Rights to compensation and redress
Derecho a indemnización y reparación
Victim's right to obtain redress
El derecho de la víctima a una indemnización
You realise if you sign, you waive all right to legal redress?
¿Entiende que si firma, perderá todos sus derechos legales en este caso?
- You're entitled to redress.
- Tienes derecho a una reparación.
"An establishment of religion... or prohibiting free exercise thereof... or abridging freedom of speech, or of the press... or of the right to petition for a redress of grievances."
...en establecimiento de religión o la prohibición de allí del libre ejercicio. ...o limitar libertad de expresión, o la prensa .o al derecho de petición por desagraviar querellas.
The doctrine of right to self-help allows corrective measures to be taken by private citizens in order to redress gross injustices.
La normativa del derecho de auto-ayuda permite que ciudadanos privados tomen medidas correctivas para poder enderezar graves injusticias.
Gentlemen, we all agree that Mr. Knotts' dismissal is wrong... but we have the rights to redress our grievances... which is why I urge you to sign this petition.
Caballeros, estamos de acuerdo en que el Sr. Ali Knotts 'dismissaI está mal ... pero tenemos el derecho de corregir nuestras quejas ... por lo que insto a firmar esta petición.
For Mr. Roosevelt believed that the men inside had a right to a redress of their grievances.
ya que el Sr. Roosevelt creía que los hombres de adentro tenían derecho a presentar sus quejas.
Only the negroes had rights or redress these days.
En aquel tiempo sólo los negros gozaban de sus derechos.
Il fallait qu’elle se redresse, qu’elle parle.
Debía ponerse bien derecha, hablar.
that I have no legal redress that where the father of a child is dead, the mother has the right to release the child for adoption, and that’s all there is to it.
que cuando ha muerto el padre de una criatura, la madre tiene el derecho de cederla en adopción, y no hay más que decir.
The Bible gives us redress against those who have deceived or cheated us, an eye for an eye, a tooth for a tooth.
La Biblia nos otorga el derecho de venganza contra quienes nos engañan o nos traicionan: “Ojo por ojo, diente por diente.”
Any nation may call upon them if they feel abused, and the Aiel—not enemy armies— will provide redress.
Cualquier nación puede acudir a ellos si cree que sus derechos están siendo atropellados, y los Aiel, no ejércitos enemigos, se encargarán de enmendar el agravio y restablecer el equilibrio.
Bacon, they believed, had not been given the recognition that he rightfully deserved and they campaigned tirelessly to redress this supposed injustice. “Hello!”
Bacon, creían, no había recibido el crédito que merecía por derecho y hacían campaña interminable por corregir esa supuesta injusticia. —¡Hola!
Handsome riding masters have always existed and will always exist, and they have a right to existence, because they redress the balance of nature, which swings too much the other way.
Los apuestos profesores de equitación han existido y existirán siempre, y también tienen derecho a la existencia, porque corrigen el equilibrio de la naturaleza, que tiende a inclinarse hacia el otro lado más de la cuenta.
13. As to juvenile rape victims, if the rapist had decided to make redress but the victim was not of a legal age to marry, the judge could under article 7 of the Family Code grant a dispensation.
13. A propósito de las menores víctimas de violación, el orador dice que, si el violador está decidido a desagraviar a la víctima pero ésta no está capacitada jurídicamente para contraer matrimonio, el juez puede aplicar el artículo 7 del Código de la Familia y otorgar una dispensa.
The Special Rapporteur also stressed the need for the different camps of activists and Governments to engage in a constructive dialogue to develop international standards and mechanisms to provide redress for women victims.
La Relatora Especial subraya asimismo la necesidad de que los diferentes grupos de activistas y los gobiernos inicien un diálogo constructivo con miras a elaborar normas y mecanismos internacionales para desagraviar a las víctimas.
Thirdly, rule 61 affords a formal means of redress for the victims of the absent accused's alleged crimes by giving them an opportunity to testify in public and to have their testimony recorded for posterity.
Tercero, el artículo 61 es un medio oficial de desagraviar a las víctimas de los presuntos crímenes del acusado ausente dándoles oportunidad de declarar en público y de dejar constancia de su testimonio para la posteridad.
66. The time had come to redress the balance of power.
66. Ha llegado la hora de reajustar el equilibrio de poderes.
So we're going to need to redress that counter, and I want books everywhere.
Así que vamos a reajustar ese mostrador, y quiero libros por todas partes.
But it still refuses to redress those crimes of the past.
No obstante, sigue negándose a reparar esos crímenes del pasado.
(b) Obligation to redress damage;
b) obligación de reparar el daño;
A. To remedy or redress historical injustices
A. Enderezar o reparar injusticias históricas
2.4 Measures to redress discrimination
2.4 Medidas para reparar la discriminación
IV. Dialogue and action plans to redress violations of
IV. Diálogo y planes de acción para reparar las
A multi-faceted development of their cooperation will help to redress the past.
El desarrollo multifacético de su cooperación ayudará a reparar el pasado.
a penance must be severe or it was useless in redressing balance.
si un castigo no era severo no servía para reparar el equilibrio.
    _Path from the tomb of love incessantly to redress my__
incesante desde la tumba del amor para reparar la matriz mía
Perhaps she should accept after all, to redress that balance.
Después de todo, quizá debería aceptar la oferta para reparar el equilibrio.
Do you expect that the clan would pressure Robin’s lineage to redress the wrong?”
¿Crees que el clan presionaría al linaje de Petirrojo para que reparara el agravio?
In revising the story for this edition, I saw a chance to redress that injustice slightly.
Al revisar el cuento para esta edición, vi la oportunidad de reparar levemente aquella injusticia.
He drew a sobbing breath and gasped, "The law will give me redress in this!"
—le gritó. Cogió aire con gesto tembloroso y añadió—: ¡La ley se ocupará de reparar el daño que nos ha hecho!
‘Give me leave, lord,’ said Beleg, ‘and on your behalf I will redress this evil, if I can.
—Dadme permiso, señor —respondió Beleg—, y en vuestro nombre repararé este mal, si puedo.
To be sure, Aboriginals had fights and vendettas and blood-feuds – but always to redress some imbalance or sacrilege.
A decir verdad, los aborígenes tenían luchas y vendettas y enemistades familiares, pero siempre para reparar algún desequilibrio o sacrilegio.
Naturally, I told him nothing of consequence in confession and instead made up small sins for him to redress with absolution.
Como es natural, no le dije nada importante en la confesión y, en cambio, inventé algunos pecados veniales para que él me los reparara con la absolución.
You could, like Arghun, have mistrusted my justice and sought redress for your grievances on the battlefield.
—Tú podrías haber desconfiado de mi justicia, tal como lo hizo Arghun, y buscado reparar tus agravios en el campo de batalla.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test