Translation for "reasserts" to spanish
Reasserts
verb
Translation examples
In doing so, RAMSI has assisted Solomon Islands to reassert its sovereignty.
De esta manera, la RAMSI ha ayudado a las Islas Salomón a reafirmar su soberanía.
Let me reassert the full commitment of my country to this process.
Permítaseme reafirmar el pleno compromiso de mi país respecto de este proceso.
We must reassert our common humanity and our common universal values.
Debemos reafirmar nuestra humanidad común y nuestros valores comunes universales.
Governments must reassert their commitment to meeting those objectives.
Los gobiernos deben reafirmar su compromiso de lograr esos objetivos.
The General Assembly has to reassert its role within the Organization.
La Asamblea General tiene que reafirmar su papel dentro de la Organización.
It is time to muster the political will to reassert our shared values.
Es hora de hacer acopio de voluntad política para reafirmar nuestros valores comunes.
The Review Conference next year will be crucial to reasserting the authority and legitimacy of the NPT.
La Conferencia de Examen que se celebrará el próximo año será decisiva para reafirmar la autoridad y la legitimidad del TNP.
We must reassert our promise to deliver it.
Debemos reafirmar nuestra promesa de convertirla en realidad.
Disabled people had thus been able to reassert their dignity and self-confidence.
Esto permite a las personas con discapacidad reafirmar su dignidad y la confianza en sí mismas.
So you could reassert your pathetic masculinity.
Para poder reafirmar tu patética masculinidad.
Well enough to reassert his claim on the presidency.
Lo suficientemente bien para reafirmar su derecho a la Presidencia.
He has to reassert control.
Tiene que reafirmar el control.
To reassert his seat at the throne.
Para reafirmar su asiento en el trono.
They say the king means to reassert colonial rule here.
Dicen que el rey quiere reafirmar su dominio colonial en estos lares.
Thus I shall reassert our position of neutrality.
Por esto, debo reafirmar nuestra posición de neutralidad.
Tom, I risked my life to reassert my authority.
Tom, arriesgué la vida para reafirmar mi autoridad.
And when he does, he will want to reassert his dominance.
Y cuando lo haga, querrá reafirmar su dominio.
That hubby needs to reassert his manhood.
Ese hombre necesita reafirmar su virilidad.
The second was to reassert himself.
La segunda era reafirmar su autoridad.
Destiny struggles to reassert the pattern that was meant to be. No.
El destino se esfuerza en reafirmar la pauta de lo que tenía que ser. No.
Destiny struggles to reassert the pattern that was meant to be.
El destino se esfuerza por reafirmar la pauta que tenía que ser.
He feels shame over this and takes to reasserting his authority by spasms.
Como esto lo avergüenza, realiza espasmódicos intentos de reafirmar su autoridad.
Christine hardly felt that she had reasserted her position as yet.
Christine tenía la sensación de que apenas había logrado reafirmar su posición.
Destiny struggles to reassert the pattern that was meant to be, Laura thought.
El destino se esfuerza por reafirmar la pauta que debía ser, pensó Laura.
verb
With respect to article 38.1, the Government takes this opportunity to reassert its commitment to respect international humanitarian law, including under conditions of armed conflict, as is ensured within the Constitution.
Con respecto al artículo 38.1, el Gobierno aprovecha esta oportunidad para reiterar su compromiso de respetar el derecho internacional humanitario, en particular en las situaciones de conflictos armados, como garantiza la Constitución.
This important meeting therefore provides us a good opportunity to reassert our commitment to tackling those priorities and to reiterate our determination to promote international cooperation and lay solid groundwork for a new world where safety and solidarity prevail.
Por ello, esta importante sesión nos proporciona una buena oportunidad para que reafirmemos nuestro compromiso de abordar esas prioridades y reiterar nuestra determinación de promover la cooperación internacional y sentar bases sólidas para edificar un nuevo mundo, donde prevalezcan la seguridad y la solidaridad.
We must reassert our common humanity and common universal values.
Debemos reiterar nuestra condición común de seres humanos y nuestros valores universales compartidos.
The Non-Aligned Movement has previously expressed its satisfaction regarding the central role played by the General Assembly both during the preparatory process of the 2005 World Summit and during the follow-up phase, which allowed it to reassert many of its prerogatives.
El Movimiento ya había expresado su satisfacción por el papel central de la Asamblea General tanto durante el proceso preparatorio de la Cumbre Mundial 2005 como durante la fase ulterior, que le permitió reiterar muchas de sus prerrogativas.
We regret that the Disarmament Commission was unable to agree on the special priority of nuclear disarmament or to reassert the terms of reference for non-proliferation, with its three pillars, and of the resolutions adopted at the 1995 and 2000 Review Conferences.
Lamentamos que la Comisión de Desarme no haya podido llegar a un acuerdo sobre la prioridad especial del desarme en la esfera de las armas nucleares ni reiterar los parámetros de la no proliferación, con sus tres pilares, y de las resoluciones que se aprobaron en las citadas conferencias de examen.
As current Chairman of the Organization of African Unity, President Bouteflika had occasion to reassert before the Assembly Africa's determination to stand up for itself, assume its role and take its place in the concert of nations.
En calidad de Presidente en ejercicio de la Organización de la Unidad Africana (OUA), el Presidente Bouteflika tuvo la oportunidad de reiterar, ante esta Asamblea, que África está decidida a levantar cabeza, a asumir su papel y a ocupar el lugar que le corresponde en el concierto de naciones.
Furthermore, the Republic of Yemen would also like to reassert the absolutely necessity of expediting the establishment of a monitoring mechanism for the road map that can verify its implementation.
Por otra parte, la República del Yemen quisiera reiterar la necesidad absoluta de acelerar el establecimiento de un mecanismo de verificación para la hoja de ruta que permita supervisar su aplicación.
At its sixtieth session, the General Assembly has the heavy responsibility to reassert the critical need for the United Nations to discharge its responsibilities as spelled out in that Charter.
En su sexagésimo período de sesiones, la Asamblea General tiene la enorme responsabilidad de reiterar que es fundamental que las Naciones Unidas cumplan con las responsabilidades que se exponen en la Carta.
Finally, his Government would like to reassert its undertaking to fulfil its financial obligations towards the Organization and would support any reasonable and effective measures which the Conference might adopt to guarantee the commitment of Member States to improving UNIDO’s financial position.
86. Por último, el Gobierno de Zambia desearía reiterar su intención de cumplir sus obligaciones financieras con la Organización y apoyaría toda medida razonable y eficaz que la Conferencia General adoptara para garantizar el compromiso de los Estados Miembros de mejorar la situación financiera de la ONUDI.
I sent Uhtred to reassert Guthred's authority.
Envié a Uhtred a reiterar la autoridad de Guthred.
They remain as subordinated, written-over imprints: forbidden images, apt on occasion, or under one disguise or another, to reassert their force.
Permanecen como huellas reescritas subordinadas: imágenes prohibidas, capaces en ocasiones, o bajo uno u otro disfraz, de reiterar su fuerza.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test