Similar context phrases
Translation examples
noun
Viking TCV rear
Carro trasero Viking de transporte de tropas
The impact shattered the rear windshield of the car.
El impacto destruyó el parabrisas trasero del vehículo.
Discontinuing the use of unsuitable rear compartments in transport vehicles
dejar de utilizar compartimentos traseros inadecuados en vehículos de transporte;
Uniform provisions concerning the approval of front position lamps, rear position lamps, stop lamps, direction indicators and rear-registration-plate illuminating devices for mopeds, motor cycles and vehicles treated as such.
Prescripciones uniformes relativas a la homologación de luces delanteras de posición, luces traseras de posición, luces de frenado intermitentes y dispositivos de iluminación de placas de matrícula traseras para ciclomotores, motocicletas y vehículos similares.
Rear combination lamp
Faro trasero (combinación)
Warthog rear cab
Carro trasero Warthog
Both "security" men were in the rear APC.
Ambos agentes de seguridad viajaban en el segundo vehículo blindado trasero.
Viking CV rear
Carro trasero Viking - variante para operaciones de mando
Viking RRV rear
Carro trasero Viking para reparaciones y recuperación
Rear rank, halt!
Fila trasera, alto.
Rear posterior, side...
parte trasera, lado ...
Rear sight... bead.
La mira trasera.
Opening rear hatch.
Abriendo escotilla trasera.
Rear guard, deploy!
¡Guardia trasera, fórmese!
In the rear.
En el trasero.
It's rear-engined, rear-wheel drive.
Es un motor trasero, tracción trasera.
Left rear window.
Ventana trasera izquierda.
But not with my rear end.
Pero no con mi trasero.
There was no rear seat.
No había asiento trasero.
Was there an exit door in the rear?
¿Había puerta trasera?
It's a rear apartment.
Es un apartamento trasero.
Is that the way to the rear?
—¿Es por ahí la entrada trasera?
If Don squeezed a woman’s rear, he didn’t do it because it was an ugly rear.
Si Don pellizcaba a una mujer en el trasero, no era precisamente porque fuese un trasero feo.
Something about the rear window.
La ventana trasera era...
The rear door opened.
Se abrió la puerta trasera.
“There’s a cork in the rear.
—Hay un corcho en la parte trasera.
The others guarded the rear.
Los otros vigilaron la parte trasera.
He went to the rear.
Robie fue a la parte trasera.
They approached the rear of the tent.
Se acercaron a la parte trasera de la tienda.
The rear of the building was out.
La parte trasera del edificio estaba descartada.
They swam around to the rear of the building.
Nadaron hasta la parte trasera del edificio.
There was a sleeping porch at the rear of the house;
Había un porche en la parte trasera de la casa;
They ran around to the rear of the vehicle.
Llegaron corriendo a la parte trasera.
I moved to the rear of the house.
Me dirigí a la parte trasera de la casa.
There’s a washroom at the rear.
Hay un lavabo en la parte posterior.
She scanned the rear of the house.
Observó la parte posterior de la casa.
Will’s room faced the rear.
La habitación de Will estaba en la parte posterior.
He pointed to the rear of the base.
—Señaló la parte posterior de la base.
The rear of his dress was dirty.
Se le había manchado la parte posterior del vestido.
They were in the rear of a very large house.
Estaban en la parte posterior de una enorme mansión.
He lay across the rear deck.
El agente se tendió en la parte posterior.
Slanting down from the rear of the cranium.
Inclinada desde la parte posterior del cráneo.
I am operating from the rear of a Volkswagen.
Estoy operando desde la parte posterior de un Volkswagen.
It then returned to the Iranian rear.
A continuación el aparato regresó a la retaguardia iraní.
Rear patrols
Patrullas de retaguardia
Rwanda as a rear base for regroupment
Rwanda como base de retaguardia para el reagrupamiento
Rear echelon paranoia.
Paranoias de retaguardia.
Front and rear!
¡Frente y retaguardia!
Got the rear?
¿Cubren la retaguardia?
Guarded your rear...
Vigilé tu retaguardia.
Protect the rear!
¡Protejan la retaguardia!
To the rear-
¡A la retaguardia!
Protect your rear!
¡Proteged la retaguardia!
Cover our rear.
Cubrid la retaguardia.
- Guard the rear!
- ¡Custodien la retaguardia!
But there was no “rear.”
Pero la «retaguardia» no existía.
“Take it to the rear!”
¡Llévela a la retaguardia!
“Colours to the rear?”
—¿Los estandartes a la retaguardia?
Horses to the rear.
Los caballos a la retaguardia.
“He’ll be in the rear.
—Debe de estar en la retaguardia.
I will command the rear.
—Yo comandaré la retaguardia.
The rear guard was doomed.
La retaguardia estaba condenada.
verb
This competition assesses parents' child-rearing skills.
En este concurso se valora la capacidad de los padres para criar a sus hijos.
Parent's failure to rear the child
Se niega a criar al niño
Parents are introduced there with different methods of care and rearing of children.
En esas escuelas se enseñan a los padres distintos métodos de atender y criar a sus hijos.
Although societies are not primarily matriarchal, women are responsible for rearing children.
A pesar de que las sociedades no son fundamentalmente matriarcales, las mujeres son las responsables de criar a los niños.
It involves partnership and mutual respect and is committed to the bearing and rearing of children and the guidance of adolescents.
Implica asociación y respeto mutuo y está consagrado a dar y criar hijos y a guiar a los adolescentes.
:: Providing rights education and female child-rearing practices
:: Ofrecer una educación en derechos y buenas prácticas para criar a niñas;
195. Parents have the right and the obligation to rear and care for their children.
195. Los padres tienen el derecho y la obligación de criar y de cuidar a sus hijos.
The custodian should rear, guide and control the child.
El tutor debe criar al niño, orientarle y controlarle.
equal rights and responsibilities with regard to rearing their children and providing them the requisite level of education;
- Los mismos derechos y obligaciones de criar a los hijos y velar porque adquieran una educación adecuada;
The mothers are periodically oriented on parenting skills and on better child-rearing practices.
Se orienta periódicamente a las madres sobre las responsabilidades parentales y las mejores prácticas para criar a los niños.
Happen I can find another place for rearing pheasants.
Puedo encontrar otro lugar para criar los faisanes.
Child-rearing requires skill.
Criar niños requiere habilidad.
Shall thy old dugs another traitor rear?
¿Querrás de nuevo criar a un traidor?
Paul's just giving me some child-rearing lessons.
Paul me está dando lecciones sobre cómo criar hijos.
I've to rear his kids, his kid's kids....
Yo tengo que criar a sus niños, los niños de sus niño...
Even his child-rearing's dirty
Hasta para criar a su hijo fue retorcido.
Cause my child-rearing days are over, sunshine.
Mis años de criar niños se acabaron.
Big enough to grow our veg, rear chickens.
Del tamaño suficiente para cultivar verduras y criar gallinas.
- to successful child-rearing.
- para criar a los hijos.
You can't rear...
No se puede criar...
She wants to rear chicks.
Quiere criar polluelos.
He was good at rearing young birds.
Era bueno criar aves jóvenes.
We cannot rear livestock in a pine woods.
No se puede criar ganado en un pinar.
What did Elphaba know of child rearing?
¿Qué sabía Elphaba de criar niños?
“Child-rearing advice from a bachelor?”
—¿Un soltero me da consejos para criar a los niños?
Rearing the child as his, exactly as he wanted.”
A criar al niño como si fuera suyo, exactamente como él quería.
But…" "Yes?" "My child-rearing days are way behind me.
Pero… —¿Sí? —Mis días de criar hijos han quedado atrás.
noun
11. Rear section with tail of Skyhawk aircraft No. 882
11. Sección de proa y cola de aeronave Skyhawk No. 882
The rear is drifting.
¡La cola está desviándose!
- Send all infantry to the rear.
- Envíe a la infantería a cola.
- The line forms at the rear.
- Hay que ponerse al final de la cola.
Little red handle to the rear.
Los de cola abiertos, señal roja.
Six men in the rear car.
6 hombres en el vagón de cola.
Miss, to the rear of the line.
Al final de la cola.
Falling away at the rear, Fancy Free.
A la cola va Despreocupado.
- Starboard rear gunner in position, sir.
- Ametrallador de cola en su puesto.
Front and rear is smoking!
¡El frente y la cola echan humo!
But it hit the rear of the train.
Pero golpeó contra la cola del tren.
Completed covering of rear spar.
Cubierta de la cola acabada.
Why do they have to stack me in the rear?
¿Por qué me tienen que apilar en la cola?
Ours was Car 21, far to the rear.
Nuestro coche era el 21, que estaba en la cola.
At the rear of the plane, a hatch opened.
Se abrió una escotilla de la cola del avión.
There was no word from the bomb-aimer or the rear-gunner.
No se supo nada más del bombardero o del artillero de cola.
Two chariots in the rear collided on a turn.
Dos carros de la cola chocaron al girar.
The rear rotor is damaged, just like he said.
El rotor de cola está averiado, como ha informado.
Form an orderly line and load from the rear!
¡Formen una cola ordenada y suban por atrás!
verb
But anti-Semitism had also begun to rear its ugly head.
Pero el anti-semitismo también había comenzado a alzar su fea cabeza.
You got that front sight, rear sight.
Tienes que mirar al frente, alzar la vista.
Gerlach reared Saksen up, and drove its milling fore hooves at the first of them.
Gerlach hizo que Saksen se alzara de manos y lanzara sus cascos delanteros contra el primero de ellos.
And now, it was only a matter of time before Baxter reared his doped-up head again.
Y ahora, solo era cuestión de tiempo hasta que Baxter alzara de nuevo su cabeza de drogata.
Honor heard a retching sound and looked up to see Rear Admiral Styles dashing from the office, one hand clamped over his mouth.
Honor escuchó arcadas y, al alzar la mirada, vio al contraalmirante Styles saliendo a toda prisa del despacho, tapándose la boca con una mano.
The tunnel was so low that it almost touched her back and she could not rear up, it was so narrow that she could not turn her head to protect her heaving flanks.
El túnel era tan bajo que casi le tocaba el lomo, evitando que se alzara de manos, y tan estrecho que no podía girar la cabeza para proteger sus flancos palpitantes.
It shouldn’t have surprised me that at the darkest moments of history, the libido, rather than do the decent thing and make itself scarce, rears its figurative head more unrelentingly than ever.
No debería haberme sorprendido que en los momentos más oscuros de la historia, la libido, en lugar de hacer lo más decente y esfumarse, alzara su metafórica cabeza más implacablemente que nunca.
Then, with a gust of motion that set Grimalkin rearing back on her hind legs, hissing and clawing at the empty air, he was gone down the tunnel in the direction from which they had come.
Después avanzó con un movimiento rápido que hizo que «Grimalkin» se alzara sobre sus patas, siseando y lanzando arañazos al aire. En un momento, Dickon había desaparecido en el túnel, en la misma dirección por la que había venido.
verb
It provides the environment and conditions for rearing and nurturing `infant' businesses, minimises the risk of failure of new SMEs through the provision of `on the job' support services and promotes the development of rural based businesses and cottage industries.
Este Centro ofrece el entorno y las condiciones para levantar y proteger las empresas en sus comienzos, mitiga el riesgo de fracaso de nuevas PYME mediante la prestación de servicios de apoyo "en el trabajo" y promueve el desarrollo de empresas en zonas rurales y las industrias artesanales.
Although we succeeded in eliminating the terrorist threat domestically, we remain vigilant about the possibility of terrorism rearing its ugly head again through international machinations.
Pese a haber tenido éxito en la eliminación de la amenaza terrorista en nuestro país, seguimos estando vigilantes acerca de la posibilidad de que el terrorismo vuelva a levantar su odiosa cabeza gracias a maquinaciones internacionales.
And human reality will eventually rear its ugly head.
Y la realidad humana eventualmente levantará su fea cabeza.
Casca, you are the first that rears your hand.
Casca, tú eres el primero en levantar la mano.
Before it reminds Mum I'm still single and a themed party definitely rears its ugly head.
Le recordará a mi madre que sigo soltera Levantará su fea cabeza y tendré que ir, a una de sus fiestas temáticas
Our lawsuit might rear its ugly head again.
Nuestra querella podria volver a levantar la cabeza.
I would like to rear up and jackknife my legs and kick you both in the fucking jaw with my foot bone.
Quisiera levantar mis dos patas como un caballo y patear a estos dos en la mandíbula.
His problem is probably twice his size and skilled at wedgies and rear admirals.
Su problema probablemente lo doble en tamaño, experto en levantar calzones hasta la cabeza y caídas.
Well, I admit I wish I could lift a crate of rear projection television sets. But, unfortunately, I have to hire people to do that.
Admito que desearía poder levantar la caja de un proyector de televisión, pero por desgracia tengo que contratar gente para eso.
The zebra, by comparison, swiftly reared its head and barked.
La cebra, sin embargo, no dudó en levantar la cabeza y ladrar.
he tried to rear his head, but the groom dragged it down.
trataba de levantar la cabeza, pero el mozo de caballería se lo impedía tirando de las riendas hacia abajo.
Her proud heart reared its head like a lion in her woman’s body.
El orgulloso corazón de la joven le obligó a levantar la cabeza como un fiero león.
I froze, terrified, and waited for the dragon to rear up its head and attack me.
Me quedé inmóvil, aterrado, y esperé a que el dragón levantara la cabeza y me atacara.
It's in my blood to rear up and gallop
Eso está en mi sangre para encabritarse y galopar.
They have almost reached the campsite when without warning... the horses began to snort and rear. Something was wrong.
Casi habían llegado al lugar de acampada, cuando... de repente los caballos comenzaron a resoplar y a encabritarse.
The stag tried to buck and rear;
El ciervo intentaba encabritarse;
The stallion started to rear in earnest.
El caballo empezó a encabritarse de verdad.
They skittered and reared, pulling their handlers with them.
Empezaron a encabritarse, tirando de quienes los sujetaban.
They begun to rear and plunge in that deep cut.
Empezaron a encabritarse y cayeron en un profundo hueco.
The horse rears up on its back legs. "Goddammit, Todd!"
El caballo vuelve a encabritarse. —¡Ya basta, Todd!
Gee, I wonder what made her rear up like that.
—Oiga, me pregunto qué le habrá hecho encabritarse de ese modo.
It could only rear and kick and bray.
Sólo pudo encabritarse, dar coces y rebuznar desesperadamente.
He untied the reins and the horse started to rear and buck.
Desanudó las riendas y el caballo empezó a cocear y a encabritarse.
but they felt a severe shock, occasioned by the rearing of the horses.
Pero sintieron encabritarse a los caballos, y luego experimentaron una violenta sacudida.
I’ll spend my days watching them graze and rear in the open air.
Me pasaré el día viéndolos pacer y encabritarse en el campo.
noun
They've placed the cars with the rear facing the water.
Aparcaron los coches de culata al agua.
The Browning swung up, but already Dillon’s hand was on the butt of the Walther in his waistband at the rear.
La Browning se levantó, pero la mano de Dillon ya estaba sobre la culata de la Walther que llevaba al cinto, por la espalda.
I steer the rear end of the car to the east and then start driving down the Avenida del Sur.
En la calle pongo la culata hacia el este, y después comienzo a avanzar por la Avenida del Sur.
I press my cheek against the stock, squeezing the rear bag, but the rifle seems heavier the more I try.
Aprieto la mejilla contra la culata, aplastando el saco de arena, pero el rifle se me antoja cada vez más pesado.
One of the guards clubbed him sharply from the rear with his gun, and Hanslip sank to his knees, his head bowed.
Uno de los guardaespaldas lo golpeó con fuerza por detrás con la culata del arma, y Hanslip cayó de rodillas, la cabeza gacha.
He unzipped his jacket, took out the Beretta and checked it, then he slipped it into the waistband of his leather trousers at the rear, tucking the butt under the jacket.
Abrió la cremallera de su cazadora, sacó la Beretta y la comprobó; luego volvió a guardarla en el cinto de los pantalones de cuero, hacia la espalda, ocultando la culata bajo la cazadora de motorista.
Although he carries the pistol-grip 12-gauge Mossberg, he makes an effort to appear otherwise nonchalant, in case the woman has come forward from the bedroom at the rear of the motor home to watch him through a window.
Aunque lleva la Mossberg.12 tomada de la culata, se esfuerza por parecer despreocupado ante la posibilidad de que la mujer haya salido del dormitorio para mirarlo por una ventanilla.
Take ten men from the rear rank.
–Toma diez hombres de la última fila.
I eased the door open and slipped into a seat in the rear.
Abrí la puerta y me senté en la última fila.
Mason eased his long frame into a seat at the rear of the courtroom.
Mason se arrellanó en una silla en la última fila de la sala.
"Rear rank turn," the serjeant said, "they'll get behind—"
—Que la última fila gire —dijo el sargento—, se pondrán detrás…
The deputation milled again, and Brother Moore faded briskly into the rear of it.
La delegación se arremolinó de nuevo, y el hermano Moore aprovechó la oportunidad para desaparecer en la última fila.
he bellowed, and tossed the flint over the rear rank before looking at Leroy.
—le bramó, y le lanzó el pedernal por encima de la última fila antes de volver a mirar a Leroy—.
'Rear rank ready!' Arthur called out, and waited for the order to be repeated down the line.
—¡Última fila preparada! —gritó Arthur, y esperó a que la orden se repitiera por la línea—.
Her soul. Can see into. Shallow, vulnerable. In the smokers’ loge in a rear seat.
Su alma. Se puede ver dentro. Superficial. En la zona para fumadores, en uno de los asientos de la última fila.
But the Consul would not be deflected: ‘Our friend and this second witness were sitting on the rear bench of the bus and side by side.
–En el autobús, nuestro amigo y este segundo testigo ocuparon dos asientos contiguos de la última fila.
Aboard again, she sat in the rear corner praying that she would not be ill, or faint, or begin to sob.
Volvió a subir y se sentó en la última fila, rezando para no sentirse mal, para no desmayarse y para no ponerse a sollozar.
verb
If I craved magical powers it was not to rear new structures, not to add to the Tower of Babel, but to destroy, to undermine.
Si anhelaba poderes mágicos, no era para erigir nuevas estructuras, ni para contribuir a la Torre de Babel, sino para destruir, para socavar.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test