Translation for "rapprochement" to spanish
Rapprochement
noun
Translation examples
If it is signed, there could be a rapprochement of activities.
Si se firmara, podría haber un acercamiento de las actividades.
International Year for the Rapprochement of Cultures, 2010
Año Internacional de Acercamiento de las Culturas, 2010
It is a great, historic rapprochement between nationalism and unionism.
Es un gran acercamiento histórico entre el nacionalismo y el unionismo.
The human rights dimension of the rapprochement of cultures
Los derechos humanos en el acercamiento de las culturas
The rapprochement of cultures: from tolerance and dialogue to peace
El acercamiento de las culturas: de la tolerancia y el diálogo a la paz
International Year of Rapprochement of Cultures
Año Internacional de Acercamiento de las Culturas
This is an important step towards the full rapprochement desired by all.
Este es un paso importante hacia el acercamiento que todos anhelan.
Rapprochement of cultures through intercultural education
Acercamiento de las culturas mediante la educación intercultural
It is in this spirit that we advocate rapprochement between them.
Es con este ánimo que queremos promover un acercamiento entre ellos.
So you two are having a bit of a rapprochement.
Así que ustedes dos estan teniendo un poco de acercamiento.
Well, King Francis has already discovered our rapprochement with the emperor.
Bueno, el Rey Francisco ya ha descubierto... nuestro acercamiento al Emperador.
Avoids any rapprochement between our two marriages.
Evita cualquier acercamiento entre nuestros matrimonios.
A chance for rapprochement, and who better than The Star to report it?
Una oportunidad de acercamiento ¿y quién mejor que La Estrella para reportearlo?
Tell the French ambassador that we are in the mood for a rapprochement with King Francis.
Dile al embajador francés que nos apetece un acercamiento con el Rey Francisco.
What was the cause of the rapprochement?
¿Y cuáles son los motivos de este acercamiento?
I was hoping for a rapprochement before I go out of town.
Tenía la esperanza de un acercamiento antes de salir de la ciudad.
You and your ex have a rapprochement?
Tú y tu ex ¿tuvieron un acercamiento?
King Francis is eager for a rapprochement with Your Majesty.
El Rey Francisco está ansioso por un acercamiento con Su Majestad.
No rapprochement with the other parties.
Ningún acercamiento a los demás partidos».
Zdena observait ce rapprochement.
Zdena observaba aquel acercamiento.
How can we come to a rapprochement?
¿Cómo podemos conseguir un acercamiento?
Does this rapprochement complicate your strategy? I’m sorry.
¿Complica tu estrategia este acercamiento? Pues lo siento.
It was immature and prideful and killed any chance for a rapprochement.
Fue inmadura, orgullosa y acabó con cualquier posibilidad de acercamiento.
She would surely have been pleased at the rapprochement between them.
Sin duda a Jane le habría complacido el acercamiento entre los dos.
This statesman CRAVED a rapprochement, while that one wanted to increase his PRESTICE.
Este estadista ANSIABA un acercamiento, mientras el otro quería aumentar su PRESTIGIO.
But nothing he could say, directly or indirectly, led to a rapprochement.
Pero nada de lo que pudo decir, directa o indirectamente, había conducido a un acercamiento entre madre e hija.
You understand little if you believe that free humanity is interested in a rapprochement with Omnius.
Nos conocéis muy poco si pensáis que los humanos buscamos un acercamiento a Omnius.
I believe that this Treaty, which recognizes and confirms the present borders of our countries, can be considered the final rapprochement for Lithuania and Poland.
Creo que se puede considerar que este Tratado, que reconoce y confirma nuestras actuales fronteras comunes, es la aproximación final entre Lituania y Polonia.
This initiative implies a greater rapprochement between the two countries, whose impact would spread to wider and more comprehensive fields.
Esta iniciativa implica una aproximación mayor entre los dos países, cuyas consecuencias se expandirían a esferas más amplias y generales.
However, a growing rapprochement between the two fields is gradually occurring.
No obstante, se está produciendo gradualmente una creciente aproximación entre ambas esferas.
The new Government had taken a series of measures which, it was hoped, would bring about a rapprochement among political leaders.
Cabe esperar que las medidas adoptadas por el nuevo Gobierno conduzcan a una aproximación entre los líderes políticos.
That event had been a step towards rapprochement between nations and dialogue between civilizations.
Este seminario constituye un paso adelante en la aproximación entre las naciones y el diálogo entre civilizaciones.
Our disagreements over such matters makes any rapprochement with them difficult.
La diferencia en aspectos como éstos hace la aproximación algo difícil.
To support a process of rapprochement to European standards and policies during the first phase of negotiations
- Apoyar un proceso de aproximación a las normas y políticas europeas durante la primera fase de las negociaciones.
Only sincere negotiations and a sincere renunciation of violence can bring a rapprochement of the two parties and, finally, peace.
Solamente unas negociaciones sinceras y una renuncia sincera a la violencia pueden conducir a una aproximación de las dos partes y, finalmente, a la paz.
The point is not the number of soldiers but the objective nature and usefulness of the rapprochement.
No se trata del número de soldados desplegados, sino de una aproximación objetiva y útil al problema.
Tourism, in addition to its economic input to the Mediterranean countries, is also an appreciable factor for rapprochement between peoples.
El turismo, además de los recursos económicos que aporta a los países mediterráneos, es también un factor destacable de aproximación entre los pueblos.
Can we do the rapprochement scene again?
¿Podemos hacer la escena de aproximación de nuevo?
Hofer lambasted the reigning intolerance in a number of articles, even warning of a rapprochement with the ‘Nazi Gauleiter state’.
Grohmann escribía artículos contra la intolerancia dominante, atreviéndose a advertir contra una aproximación al «Estado nazi de los Gauleiter».
The revised syllabus was put into operation, and for the first time in the history of the Oxford English School something like a real rapprochement was achieved between ‘Lang.’ and ‘Lit.’.
El programa revisado fue puesto en marcha, y por primera vez en la historia de la Escuela de Inglés de Oxford se obtuvo algo parecido a una aproximación real entre Lang y Lit.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test