Similar context phrases
Translation examples
verb
- Sometimes I ramble on, I know.
- A veces me divagar, lo sé.
- I'm just gonna ramble.
- Voy a divagar.
You're just rambling on.
No eres más que divagar.
I also have an unfortunate tendency to ramble.
Desgraciadamente, también tiendo a divagar.
Because he tends to ramble.
Porque tiende a divagar.
You get drunk and start rambling on
Te emborrachas y empiezas a divagar.
I can hear myself totally rambling.
Me estoy oyendo divagar.
Well, thanks for letting me ramble.
Gracias por permitirme divagar.
No, I love to hear you ramble.
No, me encanta oírte divagar.
I'm not gonna ramble, okay?
No voy a divagar,¿vale?
Sorry for rambling.
Perdona por divagar.
Then I rambled, on and on.
Luego me puse a divagar, más y más.
I am not in the habit of rambling!
–¡Yo no tengo por costumbre divagar!
But I must stop rambling.
Pero tengo que dejar de divagar.
Just let me ramble a bit.
—Permítame divagar un poco.
Par let him ramble.
Par lo dejó divagar.
He was beginning to ramble again.
Empezó de nuevo a divagar.
I'm sorry for rambling on like this.
Siento divagar de esta manera.
Then he rambled on again.
Luego empezó a divagar otra vez—.
Anna knew she was rambling.
Anna sabía que empezaba a divagar.
noun
Oh, might like to go for a nice ramble, Lyn, up Helvellyn.
Tal vez me gustaría ir a tomar una caminata, Lyn a Helvellyn.
As of yesterday, the chart includes the perfect Boxing Day ramble, and a root vegetable appendix section so, should I die, you'll know how to make parsnip soup.
Desde ayer, el diagrama incluye la perfecta caminata del "día de las cajas" , y un anexo sobre vegetales de raíz así, cuando muera, sabrás como hacer sopa de chirivía.
Well, it looks like we have ourselves another midnight ramble, huh?
Bueno, parece que vamos a tener otra caminata a medianoche, ¿no?
I did an awful lot of rambling around this afternoon.
He dado una larguísima caminata esta tarde.
One day he will go off on his rambles and not come back.
Un día se irá a una de sus caminatas y no volverá.
‘The ramblings of a whining housewife . . .’ She straightened her shirt. ‘No,’ he said.
—Las caminatas de una esposa quejica… —murmuró Laura, arreglándose la blusa. —No.
Mother Gota had enjoyed collecting junk during her nocturnal rambles.
Madre Gota había disfrutado recogiendo cachivaches durante sus caminatas nocturnas.
Let's go for a good ramble tonight, I'll meet you at eight."
—Escuche, Charles, salgamos a hacer una buena caminata esta noche, lo encuentro a las ocho.
It was my second good ramble since July 6 (that unsatisfactory nature talk);
—Era la segunda buena caminata desde el 6 de julio (aquella insatisfactoria conversación sobre la naturaleza);
Mirrik, who needs plenty of exercise and likes to go on long rambling solitary roamings, found them.
Mirrik, que necesita mucho ejercicio y es aficionado a las caminatas largas y solitarias, las descubrió.
It was impossible to continue yesterday's flight as a flight - inevitably it degenerated into an endless ramble, vaguely motivated by the search for food.
inevitablemente, degeneraba en una caminata sin dirección ni rumbo, vagamente impulsada por la búsqueda de alimentos.
the short walk with Guttmann couldn’t have made up for his usual ramblings with Father Martin.
la breve caminata con Guttmann no puede haber compensado sus usuales disquisiciones con el padre Martín.
In fact, greenery in general – gardening, country rambles, protest movements, photosynthesis, salads – was not to his taste.
De hecho, la ecología en general —la jardinería, las caminatas campestres, los movimientos de protesta, la fotosíntesis, las ensaladas— no era de su gusto.
verb
It was unfortunate that as he climbed, wet and filthy, back up the slope, Grockleton should have seen Beatrice returning from her ramble.
Por desgracia, al trepar por la ladera, sucio y empapado, Grockleton vio a Beatrice, que regresaba de su paseo.
The jolliest boy who ever hunted out all the haunted houses in town, which are hard to find, and came back to report on them and take all the kids to ramble through the basements and scramble up the ivy outside-bricks and shout down the chimneys and make water off the roofs, hooting and chimpanzee-dancing and ape-bellowing.
siempre descubría las casas embrujadas del pueblo, difíciles de encontrar, y regresaba a darles la noticia y a llevarlos a todos a husmear por los sótanos y a trepar por los muros cubiertos de hiedra y a gritar por los huecos de las chimeneas y orinar desde los tejados, ululando y bailando como chimpancés y aullando como orangutanes.
It used to go with Bunny and me on long, grueling rambles through the countryside every Sunday, over fences and streams, through bogs and pastures.
Solía venir con Bunny y conmigo a dar largos y agotadores paseos por el campo todos los domingos, saltando cercas yarroyos, atravesando pastos y pantanos.
The days that followed were much better, a pleasant ramble through the blooming countryside from one minor shrine to another, nearly the escape Ista had hoped for from her pilgrimage.
Los días que siguieron fueron mucho mejores, un placentero paseo por el campo en flor de un santuario menor a otro, casi la vía de escape que Ista había esperado que fuera su peregrinación.
Probably the fare at Dr Trelawney’s, carefully thought out, was also unsubstantial, especially when it came to long, energetic rambles over the countryside, which stimulated hunger.
Probablemente la comida en la casa del doctor Trelawney, aunque calculada con meticulosidad, era también muy parca, es especial cuando llegaba el momento de dar largos y enérgicos paseos por el campo, que estimulaban el apetito.
I knew that very often a trivial account of conversations, and country rambles and one’s neighbor’s tulips or parrots, and what one had for lunch that overcast day when, for example, the king was beheaded—I knew that such trivial notes often live hundreds of years, and that one reads them with pleasure, for the savor of anciency, for the name of a dish, for the festive-looking spaciousness where now tall buildings crowd together.
Sabía que muy a menudo un relato trivial de conversaciones y paseos por el campo, y los tulipanes o los loros del vecino, y lo que uno comió aquel día encapotado en que, por ejemplo, el rey fue decapitado: sabía que esas notas triviales a menudo viven centenares de años y que uno las lee por placer, por el sabor de antigüedad, por el nombre de un plato, por el aspecto de festiva espaciosidad allí donde ahora se apiñan altos edificios.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test