Translation examples
noun
A. Raising awareness
A. Aumento de la sensibilización
10. Raising awareness.
10. Aumento de la sensibilidad.
Raising the visibility of women
El aumento de la visibilidad de las mujeres
Awareness raising activities
Actividades de aumento de la concienciación
Pension raises and readjustments
Aumento y adaptación de las pensiones
A raise, a raise, boss?
¿Aumento? ¿Un aumento, jefe?
Raise the price
Aumenta el precio!
I deserve a raise, I demand a raise.
Merezco un aumento. Demando un aumento.
Want a raise?
¿Quiere un aumento?
Call and raise.
Acepto y aumento.
Raise the level.
Aumente el nivel.
A big raise!
¡Un gran aumento!
- Here, a raise?
- ¿Aumentos de sueldo?
“What we want is a raise.” “A raise?”
Lo que queremos es un aumento de salario. -¿Un aumento?
Against any raise?
—¿Contra todo aumento?
Raise their wages.
Aumente los salarios.
“It’s time for a raise.
Es tiempo de un aumento.
I was thinking of a raise.
Estoy pensando en un aumento.
“How much of a raise?”
—¿Un aumento de cuánto?
He always raises them.
—Siempre lo aumenta.
I'll give you a raise.
—Te daré un aumento.
She offered me a raise.
Me ofreció un aumento.
And you got your raise!
¡Y conseguiste el aumento!
verb
international community's ambition unceasingly to raise
ambición de la comunidad internacional de elevar sin
Raise the minimum age of criminal responsibility (Brazil, Belarus); raise the age of criminal responsibility for minors (Argentina)
Elevar la edad mínima de responsabilidad penal (Brasil, Belarús); elevar la edad de responsabilidad penal de los menores de edad (Argentina)
Raising enrolment levels
Elevar la tasa de escolarización
:: Raise the status and profile of the profession
:: Elevar la situación y el perfil de la profesión
To raise educational standards at all levels;
- elevar los estándares educacionales a todos los niveles;
Raise the age of criminality
Elevar la edad de responsabilidad penal
the top-up limit will be raised.
a. Se elevará el límite máximo de las aportaciones.
a. Raise the standard of medical services;
a. elevar el nivel de los servicios médicos;
b. Raise the standard of medicine;
b. elevar el nivel de la medicina;
To raise and disseminate awareness.
Elevar y difundir la concienciación al respecto
- Raise you five.
- Elevar que cinco.
- Raise the pay up.
- Elevar el premio
- Raise their morals.
- Elevar su moralidad.
Raise the sail.
Elevar la vela.
Raise the bridges!
Elevar los puentes!
Raise the missile.
Elevar el misil.
Raise those arms.
elevar los brazos.
Raise the shields!
Elevar los escudos!
-Raise the mountain?
¿Elevar la montaña?
That got the raised eyebrow.
Eso consiguió que ella elevara una ceja.
The bridge can't be raised again.”
Ya no es posible elevar el puente.
“We must raise those gates.”
Debemos elevar esa reja.
“I’ve decided to raise my offer.
—He decidido elevar mi oferta.
I have to raise my body temperature .
Tengo que elevar la temperatura del cuerpo...
All to raise our status in our community.
Todo para elevar nuestro estatus en nuestra comunidad.
Abdikadir was trying to raise the base.
Abdikadir intentaba elevar la base:
Make preparations to raise ship.
Preparados para elevar la nave – dijo.
We do not need to raise everything to the level of the stars.
No tenemos por qué elevar todo hasta el nivel de las estrellas.
noun
High international commodity prices raised the general price level of the region.
Los elevados precios de los productos básicos a nivel internacional provocaron una subida general de los precios en la región.
Biofuel production must not raise the prices of staple foods.
La producción de biocombustibles no debe provocar una subida de los precios de los alimentos básicos.
The spike in major cereal prices raised concerns that another food crisis may be in the offing.
13. La fuerte subida de los precios de los principales cereales suscitó el temor de que se avecinara otra crisis alimentaria.
The raise in the premium costs is also directly related to the growing trend to designate operator's liability as strict.
La subida del costo de las primas está directamente relacionada con la creciente tendencia a considerar inexcusable la responsabilidad del explotador.
Indonesia raised tariff rates by 10 per cent combined with direct subsidies for lower-income consumers.
Indonesia ha subido un 10% las tarifas y ha establecido subsidios directos a los consumidores de menores ingresos.
Mr. LENIHAN (Ireland) said that the State had raised taxes on whisky and spirits.
El Sr. LENIHAN (Irlanda) dice que el Estado ha subido los impuestos sobre el whisky y las bebidas alcohólicas.
Fees for adults have been raised from ISK 700 to ISK 1000.
Los honorarios de los adultos se han subido de 700 a 1.000 coronas islandesas.
There is momentum towards phasing-out subsidies or raising domestic electricity prices.
Están cobrando impulso la eliminación gradual de los subsidios o la subida de los precios de la electricidad en el mercado interno.
(h) Giving staff of reform and rehabilitation centres raises and additional allowances;
h) La concesión a los trabajadores de los centros de reforma y rehabilitación de subidas de salarios y otras asignaciones adicionales.
- He just raised you, marshal.
- Cuando le había subido.
He raised you $50.
Ha subido hasta 50$.
- The stakes were raised.
La apuesta ha subido.
You raised three.
Has subido a tres.
The bar has been raised.
El nivel ha subido.
It's a position raise.
Es una subida táctica.
- We got raises!
-¡Nos ha subido el sueldo!
Raise the gate.
Subid el portón.
Raise the stakes!
¡Subid la apuesta!
He raised his price.
Su precio ha subido.
“Did they give you a raise?”
—¿Te han subido el sueldo?
The bar had been raised.
Se había subido el listón.
You raised that bet, din't you?
Tú has subido esa apuesta, ¿no?
They had also raised a number of their prices.
También se habían subido algunos precios.
We are raised up, you know.
—Hemos subido muy alto, ya lo sabéis.
Will you vote to raise taxes?
¿Votará usted por la subida de tasas?
That his landlord’d raised the rent.
Cómo el arrendatario había subido el alquiler.
He's raised the price, don't you worry.
—Ha subido el precio, no te preocupes.
Pendergast had suddenly raised his voice.
De repente había subido la voz.
She hadn’t had a raise in two years.
No le habían subido el sueldo en dos años.
verb
Our common task is to raise an efficient barrier to this evil.
Nuestra tarea común consiste en levantar una barrera eficaz ante ese mal.
Their existence only raised suspicions.
Su existencia no hace más que levantar sospechas.
Any one who dared raise their head received blows.
Cualquiera que se atreviera a levantar la cabeza recibía golpes.
When faced with cruel fear and hatred, we must raise the flag of civilization, tolerance and brotherhood.
Ante la barbarie del terror y el odio, debemos levantar la bandera de la civilización, la tolerancia y la fraternidad.
Any institution that eschews transparency risks raising suspicions that something is amiss.
Toda institución que evite la transparencia se arriesga a levantar sospechas de que algo no anda bien.
It does not prevent us from raising our voice when injustice must be called by its name.
No nos impide levantar la voz para clamar contra la injusticia.
In facing terror and hate, we must raise the flag of civilization, tolerance and brotherhood.
Frente al terror y el odio debemos levantar la bandera de la civilización, la tolerancia y la fraternidad.
Lebanon shall for ever raise the banner of justice and peace.
El Líbano levantará para siempre el estandarte de la justicia y la paz.
Another witness said that "everybody that moved or raised his or her head was shot at again".
Otro testigo dijo que "cualquiera que se moviera o levantara la cabeza era alcanzado por un nuevo disparo".
It was intended to raise a smoke screen over his position on disarmament in general.
Tuvo por objeto levantar una cortina de humo con respecto a su posición sobre el desarme en general.
Raise and drop raise and drop raise and drop.
Levantar y soltar levantar y soltar levantar y soltar.
Raise your hands.
Levantar las manos.
Avoid raising suspicion.
Evita levantar sospechas.
Raising dead people.
- Levantar gente muerta.
And raise suspicions?
¿ Y levantar sospechas?
I will raise...
Voy a levantar...
I'll raise my glass.
- Levantaré mi copa.
Raise an army?
¿Levantar un ejército?
I'll raise ya.
Yo lo levantaré.
Those must be raised first.
Hay que levantar antes las otras.
It won’t raise suspicion.”
No levantará sospechas.
I must try and raise my head. I raised it.
Tenía que levantar la cabeza como fuera. Y la levanté.
Don’t raise your voice.
No levantar la voz.
So it wouldn’t raise suspicions?”
¿Para no levantar sospechas?
Then I raised it again.
Luego lo volví a levantar.
Raise winds, and fly.
Levantar vientos, y volar.
He raised the newspaper.
Y volvió a levantar el periódico.
He was having to raise his voice.
Tuvo que levantar la voz.
verb
The girl sometimes has to raise her would-be husband.
En ocasiones la muchacha tiene que criar a su futuro marido.
Parents bear primary responsibility for raising their children.
Corresponde a los padres la responsabilidad principal de criar a sus hijos.
They have also taken over the responsibility for raising kids.
También han asumido la responsabilidad de criar a los niños.
independent research into the costs of raising children
:: Investigaciones independientes sobre los costos de criar a los niños.
Parents are responsible for raising children.
Los progenitores son responsables de criar y educar a los hijos.
the person's health is an obstacle to raising a child.
- el estado de salud de la persona le impide criar a un hijo.
Parents shall have the right and duty to raise their children".
Los padres tienen el derecho y la obligación de criar a sus hijos".
Parents have the right and the duty to raise and educate their children.
Los padres tienen el derecho y la obligación de criar y educar a sus hijos.
Raise a child.
- Criar un hijo.
Raise some cattle, raise some kids.
Criar algo de ganado, criar unos niños.
Raising the baby.
Criar al bebé.
Raise some kids.
Criar unos niños.
Raising a family.
Criar una familia.
I'll raise her.
- Yo la criaré.
Raise... kids, the way we wanna raise kids.
Criar a... los niños, tal como queríamos criar niños.
I'll raise him.
Yo lo criaré.
For you to raise him in.
—Para que tú lo criaras.
This was not like raising a puppy.
No era como criar a un cachorrito.
“I have a son to raise!”
¡Tengo un hijo que criar!
It’ll be our child but she’ll raise it.
Será nuestro hijo pero ella lo criará.
A son to raise to disappointment?
¿Un hijo a quien criar en el desencanto?
I'll have my child and I'll raise it."
Tendré a mi hijo y lo criaré.
“For the raising of Karakul fur sheep.”
—Para criar ovejas «karakul».
We can raise cattle.
Podemos criar ganado.
Also raise famous ponies.
También son célebres por criar ponis.
verb
Raising the quality of Thai education
Mejorar la calidad de la educación en Tailandia
Raise the standard of living of the population;
Mejorar el nivel de vida de la población;
Help to raise pupil achievement;
- Mejorar el desempeño del alumno;
Raise standards in applied education
Mejorar el nivel de los licenciados en la enseñanza aplicada;
(a) Awareness-raising surveys.
a) Encuestas encaminadas a mejorar la mentalización.
Raise service quality by implementing a Tourism Quality Upgrading scheme across the country, and raise facility standards and workers' qualifications;
Mejorar la calidad de los servicios poniendo en marcha un plan de mejoramiento de la calidad del turismo en todo el país, y mejorar las condiciones de las instalaciones y las calificaciones de los trabajadores;
:: Pursue raising awareness and improve education programmes;
:: Procuran mejorar la sensibilidad y los programas de educación;
E. Government policies and programmes to raise
E. Políticas y programas del Gobierno para mejorar
Wait, let me raise the game.
Vamos, larguémonos de aquí. Espera, permíteme mejorar la toma.
Are you serious about raising your grades?
¿Hablas en serio sobre mejorar tus calificaciones?
How can Carl Hickey raise our standard of living... when he can't even raise his own son?
¿Como podría Carl hickey mejorar nuestro nivel de vida si ni siquiera puede mejorar a su propio hijo?
Second, he's gonna raise everybody's game.
Segundo, mejorará el juego de todos.
Let me raise your opinion of me.
Déjeme mejorar su estima.
The chick must raise its game soon.
El joven debe mejorar su actuación pronto.
Respecting each other's language and raising our work efficiency.
Respetar nuestros idiomas para mejorar nuestra competitividad.
raise our status in the eyes of the world.
que mejorara la imagen de nuestro oficio.
I want to improve and raise my standard
Quisiera mejorar mi nivel.
Use this opportunity to raise your profile.
Use esta oportunidad para mejorar su imagen.
I must raise my standards for dalliance.
Creo que debería mejorar mis estándares de coqueteo.
Enid raised her voice to aid his comprehension.
Enid alzó la voz para mejorar su comunicabilidad:
“He’s decided you’re the ticket he needs to raise his profile.
—Habrá decidido que tú eres el billete que necesita para mejorar su reputación.
She cut me off with a raised hand. "I'm not going to get better.
Ella alzó la mano para interrumpirme. —No voy a mejorar.
I would definitely raise the rent if the market got better.
Yo definitivamente subiría la renta en caso de que el mercado mejorara.
"Raised yourself up, I mean," said Allbee quickly.
Mejorar su posición, quiero decir —añadió Allbee rápidamente—.
No doubt he had shoved his way into this mission in an attempt to raise his profile;
Sin duda se había colado en esta misión con la intención de mejorar su imagen;
When you raise money for the local playground, you’re marketing.
Cuando recaudas dinero para mejorar el parque infantil de tu comunidad, estás haciendo marketing.
Stone was forced to raise his own bid, and the ante kept going up.
Stone se vio obligado a mejorar su propia oferta, y la contienda prosiguió.
The economic cost of raising literacy was considerable, and used up scarce resources;
El precio que se tuvo que pagar para mejorar la alfabetización fue considerable y agotó los escasos recursos del país;
verb
There is a danger here in raising the bar of responsibility too high.
En este sentido, existe el peligro de alzar demasiado el listón de la responsabilidad.
The international community has a duty to raise its voice against this danger.
La comunidad internacional tiene el deber de alzar su voz contra ese peligro.
The Security Council has a duty to raise its voice about the roar of rockets that continues to come out of the Gaza Strip.
El Consejo de Seguridad tiene el deber de alzar la voz contra el fragor de los cohetes que siguen lanzándose desde la Franja de Gaza.
However, we are compelled by our moral duty to humanity to raise our voice in gatherings such as this and to appeal to the conscience of the world community.
Sin embargo, nuestro deber moral ante la humanidad nos obliga a alzar nuestras voces en reuniones como esta y hacer un llamamiento a la conciencia de la comunidad mundial.
Raising our voices in the event of such crimes helps, but it is the bare minimum required.
Alzar la voz frente a tales crímenes ayuda; pero, es lo mínimo que se requiere.
We must raise our collective voices to condemn such occurrences.
Debemos alzar nuestra voz colectiva para condenar estos actos.
The dowry system is a social ill against which we must raise our voices and create greater awareness.
El sistema de dote es un mal social contra el que debemos alzar nuestras voces y respecto del cual es preciso crear mayor conciencia.
Chile will never cease to raise its voice in all international gatherings and forums to defend these principles.
Chile no va a renunciar nunca a alzar la voz en todas las instancias y foros cuando estos principios se vean afectados.
Those of us who share the same concept of progress and have made freedom and social justice our watchwords must raise our voices.
Quienes compartimos una noción de progreso, quienes hemos hecho de la libertad y la justicia social nuestras banderas, debemos alzar la voz.
To raise our brother.
Para alzar a nuestro hermano.
I have to raise my eyes.
Debo alzar la frente.
Like raise your voice.
Como alzar la voz.
Stop raising your voice.
Deja de alzar la voz.
We will raise nothing!
¡No vamos a alzar nada!
Except raise the white flag.
Excepto alzar la bandera blanca.
I'll raise you even higher.
Te alzaré aún más alto.
Raise a glass to Nancy.
Alzar una copa por Nancy.
This raised his eyebrows.
Eso le hizo alzar las cejas.
He raised the gun again.
Volvió a alzar el arma.
He simply raised a hand.
Se limitó a alzar una mano.
I couldn’t raise my arms.
No podía alzar los brazos.
He didn’t bother to raise the disintegrator.
No se preocupó de alzar el desintegrador.
“I’d like to raise a cup myself!”
—¡Yo también quiero alzar mi jarra!
We must raise the Croulsx 'Twenty'."
Tenemos que alzar el «Veinte» de Croulsx.
She made them raise up their knives.
Los hizo alzar sus cuchillos.
He had to raise his voice to be heard.
Tuvo que alzar la voz para que lo oyeran—.
He didn’t want to raise his voice.
No quería alzar la voz.
We will certainly not be deterred by the desperate statements coming from a group holed up in hotels in Mogadishu on a 2-square-kilometre radius with no authority anywhere else in Somalia and who are bent on raising the ghosts of hatred among our two peoples.
Ciertamente no nos dejaremos desanimar por las declaraciones desesperadas de un grupo que se aloja en hoteles de Mogadishu en una superficie de 2 kilómetros cuadrados, que carece de autoridad en cualquier otra parte de Somalia y que está empeñado en resucitar los fantasmas del odio entre nuestros dos pueblos.
Can he raise the dead?
¿Puede resucitar a los muertos?
They may well try to raise this monstrosity.
Intentarán resucitar esta monstruosidad.
- I will not raise the dead!
No resucitaré a los muertos.
You gonna raise her up, Norman?
¿La vas a resucitar?
He raised others from death.
Resucitarà de la muerte.
Raise the dead?
¿Resucitar un muerto?
And the Lord shall raise him up.
Y el Señor resucitará.
Raise up the dead!
¡Resucitar a los muertos!
Like raising the dead.
Como resucitar a los muertos.
It is not the first that I raise;
No es el primero que hago resucitar;
We must raise Drew before that happens.” “Raise Drew?” Alex gasped.
Debemos resucitar a Drew antes de que eso ocurra. —¿Resucitar a Drew? —exclamó Alex, sorprendido—.
And -- and he can raise the dead.
Y…, y puede resucitar a los muertos.
She could raise the dead.
Podría resucitar a los muertos.
You can't raise the dead."
No puedes resucitar a los muertos.
And the art of raising the dead.
Y reconocemos el arte de resucitar a los muertos.
Nobody can raise the dead!
¡Nadie puede resucitar a los muertos!
The punishment for raising the dead was death.
El castigo por resucitar a los muertos era la muerte.
verb
(c) raising awareness campaigns.
c) Poner en marcha campañas de concienciación.
C. Raising the profile of education as a core public service and as a social responsibility
C. Poner de relieve la educación como servicio público fundamental y como responsabilidad social
It should also launch awareness-raising programmes to combat social prejudice.
Debería también poner en práctica programas de sensibilización con el fin de combatir los perjuicios sociales.
Launch awareness raising programmes on a national level regarding women (Kuwait);
146.68 Poner en marcha programas de concienciación sobre la mujer a nivel nacional (Kuwait);
The ceremony contributed to raising the profile of women entrepreneurs' contribution to economic development.
Esa ceremonia contribuyó a poner de manifiesto la contribución de las mujeres empresarias al desarrollo económico.
Envisage awareness raising campaign to reduce discrimination
Diseñar campañas de sensibilización para poner freno a la discriminación.
The question was raised as to how a knowledge management strategy would be operationalized.
Se planteó la pregunta de cómo poner en práctica una estrategia de gestión de los conocimientos.
(d) Initiate further training and awareness-raising programmes, including by:
d) Poner en marcha nuevos programas de capacitación y sensibilización, entre otras cosas:
Now let's get money enough to raise the roof.
Ahora consigamos dinero para poner el techo.
-before you raise a lot of objections?
-antes de poner pegas?
Look, would you stop raising problems.
¿Nunca dejas de poner pegas?
- I help to raise the tent.
- Te ayudare a poner la carpa.
How can they raise their hands on me.
.. ¿cómo van a poner sus manos sobre mí?
We are here to raise objections concerning your sniper.
Estamos aquí poner objeciones a tu francotirador.
You leave now, it's gonna raise 10 kinds of hell.
Si nos vamos, esto se va a poner feo.
Posting that kind of money's gonna raise... more problems than it solves, Frank.
Poner ese dinero causará más problemas.
They can't raise that much.
No pueden poner tanto.
I'm getting ready to raise the barricades.
Yo ya me he preparado para poner barricadas.
They are going to try to raise the boat.
Van a intentar poner el velero a flote.
The church groups are going to raise hell.
Las iglesias van a poner el grito en el cielo.
The constable raised her by the shoulders.
—El policía le obligó a poner de pie tomándola de los hombros.
He raised a hand to Otto’s shoulder again.
—Volvió a poner la mano en el hombro de Otto—.
“The museum people in London will raise the roof.”
Los del museo de Londres van a poner el grito en el cielo.
There will be people involved who will raise hell.
Hay gente implicada que va a poner el grito en el cielo.
Why don’t you help instead of just raising objections?’
¿Por qué no nos ayuda en lugar de poner objeciones?
The President: I would like to announce that the flag of Tuvalu will be raised at a ceremony which will take place in front of the delegates' entrance immediately following the adjournment of the 2nd plenary meeting this afternoon.
El Presidente (habla en inglés): Quisiera anunciar que la bandera de Tuvalu será izada en una ceremonia que se realizará esta tarde frente a la entrada de delegados, inmediatamente después de levantarse la segunda sesión plenaria.
Can not raise.
No puede levantarse.
I raised him up.
Lo ayudé a levantarse.
- Raise those skirts up about three inches.
- Levantarse la falda 3 pulgadas.
On having the curtain raised the tenor appears,...
Al levantarse el telón comparece el tenor,...
No, my king ... raise.
No, mi Rey ... Levantarse.
But why can't she not raise from her tomb?
Pero ¿Por qué no puede levantarse de su tumba?
Can dead ones raise before angels trumpet sounds?
Pueden los muertos levantarse antes del sonido de trompetas de los ángeles?
- The body seemed to be raised.
En este caso, el muerto parecía a punto de levantarse.
Please raise your hand and you may come up to get one.
Levante la mano y podrá levantarse a buscarlo.
When window raised, string trips shade and releases same.
Al levantarse la ventana, la cuerda activa la persiana y la libera.
Raise before the flop.
Levantarse antes del fracaso.
She raised herself again.
-Volvió a levantarse.
The figure tried to raise himself.
La figura intentó levantarse.
he could no longer raise himself;
ya no podía levantarse sola;
and he saw feet raised.
Entonces vio levantarse algunos pies;
Lovingly Arthur raised him to his feet.
Arturo le ayudó a levantarse.
Arthur raised him, then embraced him.
Arturo lo ayudó a levantarse y lo abrazó.
Neither one ever again raised a hand against the other.
No volvieron a levantarse la mano el uno al otro.
verb
The subject military discipline was essentially civic education and involved activities such as raising the national flag and singing the national anthem.
En las clases de disciplina militar se imparte esencialmente educación cívica y los alumnos aprenden entre otras cosas a izar la bandera y a cantar el himno nacional.
The President: I would like to remind members that the flag of Switzerland will be raised at a ceremony that will take place in front of the delegates' entrance immediately following the adjournment of this meeting.
El Presidente (habla en inglés): Quisiera recordar a los miembros que la bandera de Suiza se izará en la ceremonia que tendrá lugar frente a la entrada de delegados inmediatamente después de esta sesión.
They then raised the Iranian flag over it.
Dichos hombres procedieron a izar sobre el puesto la enseña del Irán.
As he attempted to raise the banned Tibetan flag, he was allegedly arrested by members of the People's Armed Police, who reportedly beat him severely.
Cuando intentó izar la bandera del Tíbet, que está prohibida, fue detenido por miembros de la policía armada del pueblo, que al parecer le golpearon con dureza.
After this ministerial week of the General Assembly, Greece will raise the Olympic flag in Sydney.
Después de esta semana, en la que la Asamblea General ha recibido a ministros, Grecia izará la bandera olímpica en Sidney.
I remind Member States that the flag of Tuvalu will be raised at a ceremony that will take place in front of the delegates' entrance immediately following this meeting.
Recuerdo a los Estados Miembros que la bandera de Tuvalu se izará en la ceremonia que tendrá lugar frente a la entrada de delegados inmediatamente des-pués de esta sesión.
In a solemn ceremony, the St. Andrew flag shall be raised on Russian ships, and the flags of the Ukrainian navy on Ukrainian ships.
En una solemne ceremonia, en los buques rusos se izará la bandera de San Andrés y, en los ucranios, la bandera de las Fuerzas Navales de Ucrania.
Preparation of the text of the constitution would be completed, the state hymn would be approved, and the state flag would be raised over the atolls.
Se terminará la preparación del texto de la Constitución, se aprobará el himno del Estado y la bandera del Estado se izará en los atolones.
At midnight on that day, the United Nations flag will be lowered and the flag of East Timor will be raised.
Ese día a media noche se arriará la bandera de las Naciones Unidas y se izará la de Timor Oriental.
They also attempted to storm the Embassy building and raise the Jordanian flag.
También intentaron asaltar la Embajada e izar la bandera de Jordania.
But I never stopped raising those flags.
Pero nunca dejé de izar las banderas.
Raise the black?
¿Izar la negra?
Whose flag are you going to raise?
¿Qué bandera van a izar?
Mr. Bowles, you may raise the Ensign.
Mr. Bowles, puede izar la bandera
I have to raise the white flag.
Tengo que izar la bandera blanca.
Oh, wait wait wait. Ben's flag raising on Friday?
¿Ben izará la bandera el viernes?
Who is responsible for raising the flags?
¿Quién es el responsable de izar las banderas?
You will not raise that flag upside down!
No izará esa bandera invertida.
We're supposed to raise it on Mondays.
Hoy es lunes, hay que izar la bandera.
“Don’t be such a baby. Help me raise the sail.”
—No seas nenaza. Ayúdame a izar la vela.
He was about to raise the sail, but Cato stopped him. 'No.
Estaba a punto de izar la vela, pero Cato lo detuvo. —No.
The seamen chanted as they raised the staysail again.
Los marineros cantaban mientras volvían a izar la vela de estay.
Spirits cannot move oars and raise sails.
Los espíritus no pueden empujar un remo ni izar unas velas.
“Otherwise they’ll be all over us before we’ve raised the sail.”
De lo contrario se nos habrán echado encima antes de poder izar la vela.
If I give birth to a little boy I’ll raise a white flag, but if it’s a girl I’ll raise a red one, and then you should escape as fast as you can.
Si doy a luz a un chico izaré una bandera blanca, pero si es chica izaré una bandera roja, y en ese caso tenéis que huir lo más lejos posible.
She found the rope to raise the sail, and hung on it, hand-over-hand.
Ella encontró la cuerda para izar la vela y se colgó de ella con las dos manos.
Sandokan immediately raised the red flag, a signal of combat.
Por su parte, Sandokán mandó izar la bandera roja en señal de combate.
He had accepted the charge, Herrick said, but not the flag raising.
Había aceptado el encargo, le dijo Herrick, pero no estaba dispuesto a izar la bandera[41].
verb
To raise awareness of the United Nations among young people, Thai students had been recruited to participate in meetings of the General Assembly and Youth Forum.
Para crear conciencia entre los jóvenes acerca de las Naciones Unidas se procedió a reclutar a estudiantes tailandeses para que participen en reuniones de la Asamblea General y del Foro de la Juventud.
These obligations apply fully when terrorists or terrorist facilitators use cyberspace to recruit, raise funds, move money, acquire weapons or plan attacks.
Esta obligación se aplica plenamente cuando los terroristas o promotores de terroristas utilizan el ciberespacio para reclutar, recaudar fondos y transferir dinero, adquirir armas, y planear ataques.
“A State shall not, without the consent of the Parliament of the Commonwealth, raise or maintain any naval or military force.”
“Ningún Estado podrá, sin el consentimiento del Parlamento, reclutar o mantener una fuerza naval o militar”.
261. The objective of the Action Programme is to raise awareness of the adverse effects of child labour among potential girl children domestic workers and their families in the catchments areas.
261. El objetivo del Programa de Acción es concienciar de los efectos negativos del trabajo infantil a las niñas que podrían ser contratadas como empleadas domésticas y a sus familias en las zonas donde se las suele reclutar.
(e) Preliminary drafting of a future optional protocol to the Convention on the Rights of the Child raising the age of recruitment of children into the armed forces to 18 years of age.
e) Anteproyecto de un futuro protocolo facultativo de la Convención sobre los Derechos del Niño que fije el límite de edad para reclutar a niños para las fuerzas armadas en los 18 años.
Secondly, it was necessary to strengthen measures to raise awareness about child protection, particularly the formal prohibition against recruiting children for armed operations.
En segundo lugar, es necesario reforzar las medidas orientadas a crear conciencia sobre la protección de los niños, en particular por lo que se refiere a la prohibición formal de reclutar niños para su participación en operaciones armadas.
You're talking about raising an army.
Hablas de reclutar un ejército.
Yang has only 100 men, we can raise double that!
Podemos reclutar el doble.
Step forward, those who would serve for an army will be raised.
Dar un paso adelante los que quieran servir pues se va a reclutar un ejército..
They've vowed to raise local militias if the Israelis cross the border.
Juraron reclutar milicias locales si los israelíes cruzan la frontera.
Their mission, to raise a Muslim army against the British and invade India.
Su misión, reclutar un ejército musulmán en contra de los británicos e invadir India.
It set about raising an army.
Y se dispuso a reclutar un ejército.
Frank Gaines can raise a small army.
Frank Gaines puede reclutar un ejército pequeño.
-To raise an Irish army, my lord.
- Reclutar un ejército irlandés.
That he won't raise more men and then return?
¿Que no va a reclutar más hombres y luego volver?
He can raise a few hundred men and retake Winterfell before the new moon.
Puede reclutar cien hombres y recuperar Invernalia antes de la luna nueva.
“He can raise thousands,” I promise.
—Puede reclutar a miles —aseguro—.
Abalayn needs time to raise and train an army.
Abalayn necesita tiempo para reclutar y adiestrar a un ejército.
Once I get back to Syria I will raise another army.
En cuanto regrese a Siria reclutaré otro ejército.
Me, I raise these plants, they thrive for me. And so I recruit.
Yo cultivo las plantas, crecen para mí. Y por eso me dedico a reclutar.
They will be hoping to enter Calais and raise an army.
Deben de tener la esperanza de entrar en Calais y reclutar un ejército.
“He’ll raise an army to destroy the gods,” Jason put in.
Reclutará un ejército para destruir a los dioses —intervino Jason—.
The Polish nobility was appealed to, to raise troops from their estates.
También se solicitó a la nobleza polaca que reclutara tropas en sus propiedades.
Has Venutios gone to raise his war band?
¿Se ha ido ya Venutio a reclutar su banda de guerreros? —Pronto.
And what had happened to his right to raise troops in Italy?
Además, ¿qué ocurría con su derecho a reclutar tropas en Italia?
There’s no one in the military with this specialization, and going outside the army raises many questions.
Pero en el ejército no hay nadie con esta especialización, y es muy complicado tratar de reclutar a un civil;
verb
Singapore endorsed the G-20 agreement not to raise new trade barriers.
Singapur hace suyo el acuerdo del G-20 de no erigir nuevas barreras comerciales.
At the London summit, G-20 leaders pledged to refrain from raising new barriers to trade.
27. En la cumbre de Londres los líderes del G20 prometieron abstenerse de erigir nuevos obstáculos al comercio.
19. Believing that it was vital to combat prejudices and unequal treatment and wishing to set a positive example, the Government had established awareness-raising and training programmes for public servants.
19. El Gobierno de Noruega considera imperativo combatir los prejuicios y las desigualdades de trato y aspira a erigir un Estado modélico en ese campo, por lo que ha puesto en marcha programas de sensibilización y capacitación especiales para los funcionarios públicos.
What I would like to say is that we should not support old barriers and raise new ones, firmed on taboos, prejudice and spurious interests to hinder greater influence of the woman on the destiny of the world.
Lo que quiero decir es que no debemos apuntalar viejas barreras ni erigir otras nuevas, afianzadas en tabúes, prejuicios e intereses espurios que impidan que las mujeres ejerzan una mayor influencia en el destino del mundo.
In this regard, we welcome the declaration by the leaders of the Group of 20 (G-20) in London on 2 April 2009 not to raise new trade barriers, and to extend this commitment to 2010.
En ese sentido, acogemos con satisfacción la declaración que formularon los líderes del Grupo de los 20 en Londres el 2 de abril de 2009 en el sentido de no erigir nuevas barreras para el comercio y ampliar este compromiso a 2010.
The concert also helped to raise awareness of and encourage support for the initiative to erect a permanent memorial at the United Nations in honour of the victims of slavery and the transatlantic slave trade.
El concierto también contribuyó a concienciar sobre la iniciativa de erigir en las Naciones Unidas un monumento permanente a las víctimas de la esclavitud y de la trata trasatlántica de esclavos y alentar el apoyo a la iniciativa.
However, the so-called cross-licensing can be detrimental to competition if the patent-holders coordinate the prices, as this could raise entry barriers to market access for incoming competitors.
Sin embargo, la llamada práctica de la concesión recíproca de licencias puede ser perjudicial para la competencia si los titulares de la patente coordinan los precios, ya que ello podría erigir obstáculos a la entrada y el acceso a los mercados de nuevos competidores.
And the dead shall be raised incorruptible.
Y la muerte se erigirá como incorruptible.
But to give it technology, to train primitives in a thousand skills, to raise a battle fleet with which to conquer our homeland would be the work of a lifetime.
Pero para darle tecnología, para entrenar primitivos en un millar de habilidades,... para erigir una flota de batalla con la que conquistar nuestra patria... sería el trabajo de una vida.
This quarry once occupied the majority of the island's workforce, thousands of people, with each clan trying to carve and raise a bigger, grander figure than those of their neighbours.
Esta mina ocupaba una vez a la mayoría de la fuerza productiva de la isla, miles de personas, cada clan tratando esculpir y de erigir figuras más grandiosas y mayores que las de sus vecinos.
Must be a night for raising the dead.
Debe ser una noche para erigir a la muerte.
With or without me, the building will be raised.
Conmigo o sin mí, el edificio se erigirá.
Shall You raise up another race?
¿Irás a erigir Tú otra raza?
He had raised more buildings than any mortal could ever have dreamed of raising.
Había erigido más edificios de los que cualquier mortal habría soñado erigir.
Here, right here, I would like to raise a statue.
Aquí, precisamente aquí, me gustaría erigir una estatua.
We are enough to raise walls and homes in a valley by a river.
Somos suficientes para erigir paredes y hogares en un valle junto a un río.
People said Julius Caesar had first raised the Tower.
La gente decía que Julio César fue el primero en erigir la Torre.
Most of the framing was already finished, and the roof had been raised as well.
Casi ya habían acabado de erigir las cuatro paredes, y también habían montado el techo.
In fear of a cuckold’s horns, he will raise a wall of steel around her.”
Ante el temor a ser un cornudo, erigirá un muro de acero en torno a ella.
But the city fathers preferred to raise a statue to martyrs than to a beaver.
Sin embargo, el ayuntamiento había preferido erigir una estatua a los mártires en lugar de a los castores.
We need to raise up a leader in their midst, Feisal, someone they trust and will follow.
Necesitamos erigir a un líder entre ellos, Feisal, alguien en quien confíen y a quien estén dispuestos a seguir.
verb
:: Awareness-raising campaigns to promote school attendance and keep girls in school; and
- La realización de campañas de sensibilización en materia de promoción de la escolarización y para mantener a las niñas en la escuela;
32. The financial position of UNHCR may raise questions as to whether this trend can be continued.
La situación financiera del ACNUR pone en duda que se pueda mantener esta tendencia.
(n) Develop, raise and sustain public awareness and institutional and political will;
n) Crear, fomentar y mantener la concienciación del público y la voluntad política de las instituciones;
The question was raised whether or not to retain the word "voluntary" in describing the Strategic Approach in the introduction.
Se planteó la cuestión de mantener o no el término "voluntario" al describir el Enfoque Estratégico en la introducción.
"You won't raise a family on that."
"No podrás mantener a una familia".
We cannot raise this family on one salary.
No podemos mantener a esta familia con un único sueldo.
Raising Jerry's gonna be a lot of work.
- Mantener a Jerry va a ser mucho trabajo.
Raising a family of five wasn't easy in these conditions.
Huseyin trabajaba duro para mantener a su famila.
I don't have time to raise two children.
No puedo mantener dos niños.
I couldn't raise my family as a musician.
No podía mantener a mi familia de músico.
Raising this family alone.
Mantener esta familia sola.
She couldn't afford to raise both.
No podía mantener a los dos.
You can't raise a family on paintings
No puedes mantener una familia pintando cuadros.
There is work to do, families to raise.
Hay trabajo que hacer, familias por mantener.
I had been raised to keep a distance.
Me habían educado para mantener las distancias.
Weighing a dowry against the expense of raising a family.
Sopesando una dote contra el gasto que suponía mantener una familia.
I’ve had two boys to raise with no help from anyone.”
Tenía dos hijos que mantener y nadie me ayudaba.
She has to paint. She has a thirteen-year-old kid to raise.
Que tiene que pintar. Que tiene una hija de trece años que mantener.
So with everything I’ve got in me, I focus on keeping my face raised to his.
De modo que me concentro en mantener la cara alzada hacia la suya.
I stepped forward a pace, keeping the book raised and open.
Yo avancé un paso hacia él sin dejar de mantener el libro bien alto y abierto.
verb
A treaty-based prohibition on formulating interpretative declarations should not raise major assessment issues.
Una prohibición convencional de formular declaraciones interpretativas no debería causar excesivos problemas de apreciación.
Furthermore, some awareness-raising campaigns may result in the unintentional stigmatization of certain groups of trafficked persons, such as women.
Además, algunas campañas de concienciación pueden causar la estigmatización involuntaria de determinados grupos de personas víctimas de la trata, como las mujeres.
Children raised in a culture of violence were more prone later in life to pose social problems.
Los niños que crecen en una cultura de la violencia tenderán a causar problemas sociales en la vida adulta.
(j) Avoid raising matters prejudicial to the public interest when dealing with negative phenomena and reporting news of crime;
j) Evitar causar daños a la sociedad y a sus intereses, exponiéndola a fenómenos negativos y difundiendo noticias de delitos;
The separation of the two functions is necessary to avoid certain conflicts of interest (such as in fund-raising) and confusing outside perceptions as to the respective roles.
Es necesario separa esas funciones para evitar conflictos de intereses (por ejemplo, en la recaudación de fondos) y no proyectar una imagen que pueda causar confusión.
It also raised grave concerns on the part of Muslims around the world and has the potential to escalate violence on the ground.
Es también motivo de grave preocupación para los musulmanes de todo el mundo y tiene la posibilidad de causar una escalada de la violencia sobre el terreno.
38. A number of indigenous representatives raised concerns that globalization would cause the assimilation of indigenous peoples into dominant societies.
38. Varios representantes indígenas expresaron preocupación porque la mundialización podría causar la asimilación de los pueblos indígenas a las sociedades dominantes.
I'm George Nelson. Born to raise hell.
¡Soy George Nelson y nací para causar conmoción!
A nobody like MaCreedy Can raise a pretty big stink.
Alguien como Macreedy puede causar muchos problemas.
I have to be careful not to raise any red flags.
Debo tener cuidado de no causar alarma.
You know, this will raise a lot of eyebrows.
Esta orden causará mucho asombro.
"We're goin' to raise a riot
Vamos a causar disturbios
Yeah, if I canceled it, it'll raise red flags.
Sí. Si cancelo, causará alarma.
No, meddling now would raise too many questions.
No, el entrometernos ahora podría causar demasiadas preguntas.
When you go to college, you got to really raise a ruckus.
Cuando vayas al colegio, debes causar alboroto.
It does not absolve us from causing innocent death, but no guns were raised against them.
Eso no nos absuelve de causar la muerte a inocentes, pero no usamos las armas contra ellos.
I do not even wish to raise the question as to whether it is likely to cause you both inconvenience or not.
ni siquiera deseo suscitar la cuestión de si ha de causaros sinsabores a vosotros dos.
In the puppeteer world there would be nothing hard or sharp, nothing that could draw blood or raise a bruise.
En el mundo de los titerotes no había objetos duros ni cortantes, nada que pudiera hacer salir sangre o causar un hematoma.
My mother, having come to this point in the story, raised her eyebrows, as though the puzzlement of this was large but not unpleasant to her.
Al llegar a este punto de la historia mi madre enarcó las cejas, como si el asunto le causara gran perplejidad pero no le disgustara.
Jack’s continuous questions about Sandy Shortt to the hotels, inns, and bed and breakfasts in Glin were beginning to raise eyebrows.
Las continuas preguntas de Jack sobre Sandy Shortt en los hoteles, hostales y pensiones de Glin empezaban a causar recelos.
Samuelson’s cut manufacturing costs without raising a ripple in the press — though that’s going to change soon, I think.
Samuelson ha recortado los costes de producción sin causar ninguna conmoción en la prensa... aunque creo que eso va a cambiar pronto.
I mean no harm to you, Juilin Sandar of the thief-catchers, nor to the people of your city, but you will not be suffered to raise the armcry.
No quiero causaros ningún daño, Juilin Sandar de los husmeadores, ni a vos ni al pueblo de vuestra ciudad, pero no consentiré que deis el grito de alarma.
the dreamers of the Caledonii marked their bear dancers thus, cutting into the flesh with hot knives and laying horse hair along the wound to raise the scar.
los soñadores de los caledonios marcaban a sus bailarines del oso de ese modo, cortando la carne con cuchillos al rojo y metiendo pelos de caballo en la herida para causar una cicatriz.
The indigenous peoples of West Papua cannot even raise their flag or meet in large assemblies without reprisals that violate many human rights enshrined in the Declaration.
Los pueblos indígenas de Papua Occidental ni siquiera pueden enarbolar su bandera o reunirse en asambleas multitudinarias sin sufrir represalias que vulneran muchos de los derechos humanos consagrados en la Declaración.
Expressing its commendation and appreciation for the efforts of the Republic of Sudan in raising the ideals of human rights, which have crowned its efforts to drop the resolution on the situation of the human rights in Sudan at the 53rd Session of the Human Rights Commission in Geneva on 16.4.2003. Taking into account the letter dispatched by the Foreign Minister of the Republic of the Sudan to the Secretary General containing Sudan's appreciation for the support of the Member States to the Republic of Sudan in recording this achievement;
Expresando su encomio y reconocimiento a la República del Sudán por sus esfuerzos por enarbolar los ideales de los derechos humanos, coronados por el retiro de la resolución relativa a la situación de los derechos humanos en el Sudán el 16 de abril de 2003, con ocasión del 53º período de sesiones de la Comisión de Derechos Humanos celebrado en Ginebra, y teniendo en cuenta la carta enviada por el Ministro de Relaciones Exteriores del Sudán al Secretario General de las Naciones Unidas en la que se manifiesta el reconocimiento de la República del Sudán por el apoyo brindado por los Estados Miembros para que lograra ese éxito,
The Argentine Republic had inherited its rights over the islands from Spain and, following independence, had carried out various acts of sovereignty, such as raising the Argentine flag; no State had protested.
La República Argentina heredó de España sus derechos sobre las islas y, una vez conseguida la independencia, llevó a cabo diversos actos de reafirmación de su soberanía, como por ejemplo enarbolar la bandera argentina sin que ningún Estado protestase.
You'd like me to convince Gabriele that he should raise the white flag... - Isn't that so?
Quiere Vd. que yo convenza a Gabriele, de que no es Vd. quien pide el armisticio, ...sino él, quien debe enarbolar la bandera blanca. ¿Es eso?
But now Eddie will raise the Barrera flag.
Ahora, sin embargo, Eddie enarbolará el pabellón de los Barrera.
It would certainly be a relief to raise the Star of David over the fort.
Ciertamente, sería un alivio poder enarbolar la Estrella de David en su cima.
On the stern military mast they had raised the red flag with the tiger's head in the middle.
En el palo de popa hicieron enarbolar la bandera roja con la cabeza de tigre en el centro.
From any other Aiel, he’d expect that sharp scent to be followed by a pulled-up veil and a raised spear.
De cualquier otro Aiel, habría esperado que a continuación de ese efluvio se cubriera con el velo y enarbolara una lanza.
Then Ellery swore beneath his breath, raised the wrench again, and plunged off into the bedroom.
Luego el joven profirió una maldición, volvió a enarbolar la llave inglesa y corrió hacia el dormitorio.
One would have to be optimistic to the point of imbecility to raise the standard of pure Affirmation and cry, “Yea, Yea,”
Habría que ser optimista hasta el punto de la imbecilidad para enarbolar el estandarte de la Afirmación y decir «Sí, sí» a voz en grito contra el amplio trasfondo de los «No».
The first she said of raising the Golden Crane was after we heard you were dead outside the Shining Walls.
La primera vez que habló de enarbolar la Grulla Dorada fue después de que nos llegara el rumor de que habías muerto fuera de las Murallas Resplandecientes.
If the soldiers took the pole down, the Liberty Boys would raise another one, even bigger, a totem of triumph and defiance.
Los soldados abatían el mástil, pero los Chicos de la Libertad volvían a enarbolar otro aún mayor, un desafiante tótem triunfal.
Being small merchant woods, which could hoist any flag, no one could have raised obstacles if they had asked for coal to be loaded.
Como se trataba de pequeñas embarcaciones mercantiles que podían enarbolar cualquier bandera, nadie les pondría obstáculos porque quisieran embarcar carbón.
verb
In this context, the Committee recalls its jurisprudence that for purposes of the Optional Protocol, the author of the communication must raise the substantive rights of the Covenant before the domestic instances, but need not refer to the specific articles.
En este contexto, el Comité recuerda su jurisprudencia en el sentido de que, a efectos del Protocolo Facultativo, el autor de la comunicación debe evocar los derechos sustantivos enunciados en el Pacto ante las instancias nacionales, aunque sin necesidad de remitirse a artículos específicos.
It was raised by the representative of Syria in a different guise, but I did wish to refer to it in the recent context of the disagreement between the administering Power and the Governor of the United States Virgin Islands regarding the status of Mr. Corbin.
He aquí la cuestión evocada por mi colega de Siria, bajo otra forma, pero yo la quiero evocar ahora en su contexto más reciente, es decir, la oposición entre el Gobernador del Territorio de las Islas Vírgenes de los Estados Unidos y la Potencia Administradora respecto de la representatividad del Sr. Corbin.
It is thus the natural framework in which all the issues I have raised should find a solution.
Constituye, por ello, el marco natural en el que debería poder solucionarse todas las cuestiones que acabo de evocar.
On the occasion of the Palestinian Prisoner's Day, which was commemorated on 17 April, some of the main questions raised concerning the detainees in Israeli prisons were as follows:
El Día del Preso Palestino, que se celebra el 17 de abril, es la ocasión de evocar los problemas con que se enfrentan los detenidos en las prisiones israelíes, los más importantes de los cuales son los siguientes:
The Working Group was in fact the only forum in which indigenous peoples could raise issues of concern to them, and nothing should prevent it from coexisting alongside the proposed permanent forum.
El Grupo de Trabajo es efectivamente la única instancia en la que los pueblos indígenas pueden evocar las cuestiones que les conciernen, y nada impediría que coexistiera con el foro permanente propuesto.
A concern was raised that reference to "payment to the creditor in a distribution" might point only to a liquidation and that payment pursuant to a reorganization plan should also be included.
Se expresó la inquietud de que la referencia al "pago al acreedor en una distribución" tal vez evocara únicamente el supuesto de una distribución efectuada a raíz de una liquidación pero no el pago que cabía esperar a raíz de una reorganización, supuesto que debería considerarse igualmente.
For the present, she would confine herself to raising the problem of equality between men and women in marriage.
Se limitará a evocar en primer lugar el problema de la igualdad entre el hombre y la mujer en el matrimonio.
112. The 1998 rentrée - the ceremony marking the return of the courts from their summer recess - at which the then President of the Republic officiated, aside from its symbolic value and in addition to the legal and social issues raised, also provided an opportunity to resituate and reexamine national legislation vis-à-vis children.
112. Durante la ceremonia de inauguración del año judicial de 1998, presidida por el entonces Presidente de la República, además del carácter simbólico y de la escucha de reivindicaciones jurídicas y sociales, se volvió a evocar y cuestionar la legislación nacional en relación con los niños.
But this list is not exhaustive, because through the notion of new issues, we wish not only to raise new substantive topics, but also to define a new approach which would enable the Conference on Disarmament to respond better than before to the existing expectations of the international community.
Con todo, esta lista no es exhaustiva, ya que deseamos, por lo que respecta a los nuevos temas, no sólo evocar nuevos temas sustantivos sino también definir un enfoque nuevo que permita a la Conferencia de Desarme responder, mejor que antes, a las esperanzas depositadas por la comunidad internacional.
Damn you for raising that up before me.
Te maldigo por evocar eso ante mí.
I try to conjure, to raise my own spirits, from wherever they are.
Intento conjurar, evocar mis propios espíritus, estén donde estén.
Experience had bred no fancies in him that could raise the phantasm of appetite.
Su género de vida no había despertado en él ningún deseo de evocar el fantasma del apetito.
What I failed to see as the afternoon wore on was anything that raised the specter of Frankie.
Pero, a lo largo de toda la tarde, no logré encontrar nada capaz de hacerme evocar el espectro de Frankie.
Conjuring up that exquisite face was like raising a ghost from the dead: I began to feel haunted by her presence.
Evocar aquel exquisito rostro era como despertar a un fantasma de entre los muertos: me empecé a sentir acosado por su presencia.
once more I lost Kallikrates whom it is my doom to desire in the flesh and to raise up in the spirit through time untold.
una vez más perdí a Kalíkrates, a quien es mi designio desear en la carne y evocar en el espíritu, a través de tiempos inmemoriales.
most cleansings could be performed without raising the spectre of the very thing that the machines had been made to suppress.
La mayor parte de las operaciones de limpieza se lograban llevar a cabo sin evocar el fantasma de eso mismo que las máquinas habían sido creadas para eliminar.
To tell the tale of the Sky Temple so that his folk would remember it and tell their children and their children's children, and so he stood with his arm raised, summoning the words, and the murmuring crowd fell silent.
Narrar la historia del Templo del Cielo para que sus subditos la recordasen y se la transmitieran a sus hijos y a los hijos de sus hijos. Se irguió con los brazos extendidos como si evocara las palabras y la muchedumbre, que hasta poco antes no cesaba de murmurar, guardó silencio.
I shut my eyes tight. I sought for any image to banish these horrors. I raised from memory the spectacle of Fra Filippo Lippi's Angel Gabriel on his knees before the Virgin, yes, angels, angels, fold your wings about me, now, oh, God, send me your angels!
Cerré los ojos. Traté de evocar una imagen que borrara esos horrores. Recordé el espectáculo del ángel de Fra Filippo Lippi arrodillado ante la Virgen. Sí, ángeles, ángeles, rodeadme con vuestras alas.
He found himself remembering Radley Hill, because the atmosphere of this ordinary London house, where Neil and Janey were raising their children, brought back secure and comforting memories of the place where Sam had spent his boyhood.
No pudo evitar acordarse de Radley Hill, ya que la atmósfera de esa casa normal y corriente de Londres, donde Neil y Janey criaban a sus hijos, lo inducía a evocar sólidos y reconfortantes recuerdos del hogar donde él había pasado su infancia y adolescencia.
verb
That such a situation can occur raises questions about the viability of the HIPC initiative.
El hecho de que se pueda producir tal situación despierta dudas en cuanto a la viabilidad de la iniciativa en favor de los PPME.
The question was also raised whether the defence of necessity should include the use of deadly force.
Se planteó también la cuestión de si la eximente del estado de necesidad incluiría el uso de fuerza capaz de producir la muerte.
:: Produce and distribute 5,000 brochures, posters and handbooks to facilitate equal access and raise awareness about the Office; production of the "Ethics in action" series on iSeek to raise awareness of ethics and integrity risks
:: Producir y distribuir 5.000 folletos, afiches y manuales para facilitar el acceso igualitario a la Oficina y la conciencia de su existencia; producir la serie "Ética en acción" en iSeek para divulgar los principios éticos y los riesgos para la integridad
The question was also raised as to whether the defence of necessity should include the use of deadly force.
Se planteó además la cuestión de si la eximente del estado de necesidad incluiría el uso de fuerza capaz de producir la muerte.
In addition, raising animals holds the potential of meat production for export.
Además, la cría de ganado ofrece la posibilidad de producir carne para la exportación.
The levying of a global tax on carbon use could raise some US$ 60 billion a year.
Según ellos, la recaudación de un impuesto mundial sobre el carbono podría producir 60 millones de dólares por año.
Development could only occur by raising standards.
El desarrollo solamente se puede producir cuando se intensifican esas normas.
If we use the Markegard model for raising animals which requires about 1800 ha to produce 36,300 kg of meat.
Si utilizamos el modelo Markegard para la cría de animales se requiere alrededor de 1.800 hectáreas para producir 36.300 kg de carne.
But no raise.
Evans producirá 5 filmes bajo pacto con Paramount
Oscoda has a bad habit of raising psychos. Bad habit of it.
Oscoda tiene la mala costumbre de producir locos.
From the day a congressman is sworn in, he's gotta raise $ 10,000 a week so he can get reelected.
Un congresista ha de producir 1 0.000 dólares a la semana para ser reelegido.
You know, our aim is to raise even more money and encourage those less fortunate than ourselves to play rugby and perhaps learn the disciplines of working on a team.
Saben, nuestro objetivo es producir incluso más dinero y alentar a aquellos menos afortunados que nosotros a jugar rugby y quizás aprender las disciplinas de trabajar en equipo.
I'll raise $8,000 and produce his play.
Yo reuniré los 8.000 para producir la obra.
Its stated purpose was to raise "educated women, good mothers, "and useful members of family and society".
Su propósito declarado fue producir "mujeres educadas, buenas madres, y miembros útiles de la familia y la sociedad".
Instead of producing their own young, they find their reproductive reward in helping to raise their brothers and sisters.
En vez de producir su propia camada, encuentran su recompensa reproductiva ayudando a educar a sus hermanos y hermanas.
There’s no room to raise red meat on this part of Serpens.”
No hay espacio para producir carne roja en esta parte de Serpens.
It should raise about fifty pounds a year at the start.
Al principio, producirá unas cincuenta libras anuales.
We raise a bit for the eye’s ear what keys cannot produce.
Elevamos un poco, para el oído del ojo, lo que la tecla no puede producir.
Now he raises the best cotton in the County—yes, Miss!
Y hoy hace producir el mejor algodón del Condado, querida.
            "The whole system needs the food we can raise," Bert said.
—Todo el sistema necesita el alimento que podemos producir —dijo Bert—.
Their work is to mind the garden and raise food—not for me, as they imagine, but for themselves.
Su trabajo consiste en cuidar el jardín y producir el alimento, no para mí, como ellos imaginan, sino para ellos mismos.
I raised an eyebrow “You’re afraid of violence, aren’t you?
Enarqué una ceja. —Temes que se pueda producir algún acto violento, ¿no es así?
“Pretty good,” he acknowledged. “You know how to raise a reasonable doubt.
—Bastante bien —reconoció—. Sabes cómo producir una duda razonable.
He says that the world was once over-populated, and then the soil was exhausted in raising adequate food.
Dice que el mundo en un tiempo estuvo superpoblado y que la tierra se agotó al producir con exceso.
verb
However, while recognising that the girl child is certainly in need of protection, one should also realise that raising awareness about the vulnerability of the girl child is not merely a bid to shelter her from the many evils surrounding her, but just as importantly, to educate and empower the girl child herself, so that she may hold her head high and walk forth to take her place at the forefront of society.
Sin embargo, aunque se reconozca que la niña sí necesita protección, es preciso comprender que la sensibilización acerca de su vulnerabilidad no consiste simplemente en protegerla de los numerosos males que la rodean, sino, igualmente importante, en educarla y empoderarla para que pueda erguir la cabeza y ocupar el lugar que le corresponde al frente de la sociedad.
Juscelino Kubistchek inaugurates Gordinis... open the doors of Brazil to foreign investors... and raises his dream from the ground at Planalto Central.
Juscelino Kubistchek inaugura Gordinis... abre las puertas de Brasil a los inversionistas extranjeros... y hace su sueño erguir en el Planalto Central.
In a short time, he's made possible to raise right at the doors of our city, that source of moral devatio that has to be kicked out of Iquitos and out of the Amazonia together with his caravan of sluts in auction.
En poco tiempo, ha conseguido erguir en las puertas de nuestra ciudad, ese foco de desviación moral que debe ser expulsado de Iquitos y de la amazonía con toda su caravana de odaliscas en subasta.
The knees of its foremost legs bent at the farther bank, and in another moment it had raised itself to its full height again, close to the village of Shepperton.
Las rodillas de sus dos patas delanteras se doblaron en la otra margen y después se volvió a erguir en toda su estatura, cerca ya de la villa de Shepperton.
There was no pity or humor on a single one of the hard faces, and when he finally stood, he felt their dislike feed his spirit, raising his head.
No había piedad ni humor en ninguno de sus duros rostros y, cuando por fin se levantó, sintió que su desprecio alimentaba su espíritu y le ayudaba a erguir la cabeza.
He was wasted and drawn with suffering but he still had the spirit left to raise his red head and snarl at Carse and Ywain. "Demon,"
Estaba esquelético y demacrado por los padecimientos sufridos, pero aún tuvo ánimos para erguir su cabeza pelirroja e insultar a Carse e Ywain. —¡Demonio! ¡Traidor! —exclamó—.
When he raised his head to look at her, she was staring past him into the deepening twilight of the tundra, and it seemed as if something had stricken her so that for a space she was powerless to speak or move. “What is it?” he cried, and whirled about, straining his eyes to see what had alarmed her;
Al erguir la frente para mirarla, la encontró con los ojos clavados en la bruma gris de la tundra, y estaba tan inmóvil, como si la hubieran asustado, que él no se atrevió a hablar, ni a moverse. —¿Qué pasa?
This is illusion‌—‌and somehow raised a head heavy with death to stare deep into the dark of the last cage and see, not Old Age, but Mommy Fortuna herself, stretching and snickering and clambering to the ground with her old eerie ease.
Logró erguir la cabeza pesada de muerte para clavar la mirada en lo más hondo de la oscuridad de la última jaula, donde, en lugar de la vejez, vio a la mismísima Mamá Fortuna, que se estiró, rio maliciosamente y se encaramó en el suelo con la misma facilidad inquietante de siempre.
Under the mandate of what strange love, what ruthlessness, did that primeval leader of men compel his hordes to drag this temple up the mountainside bidding them raise up their eternity? And now another picture rose in Rivière’s mind; the people of the little towns strolling bv nights around their bandstands. That form of happiness, those shackles ...
«¿En nombre de qué rigor o de qué extraño amor, el conductor de pueblos de antaño, constriñendo a sus muchedumbres a construir ese templo sobre la montaña, les impuso la obligación de erguir su eternidad?». Rivière se imaginó aún a los habitantes de las pequeñas ciudades que, en el crepúsculo, dan vueltas alrededor de sus quioscos de música: «Esa especie de felicidad, ese arnés…»., pensó.
She stripped and showered, drying herself in front of the full-length mirror on the back of the wardrobe door, watching the towel run over her skin with unfeeling detachment, raising her arms high to lift the full, rosenippled breasts with none of the feeling of anticipatory delight she used to feel when she knew they would soon be caressed in Francois' Palms.
Se desnudó para ducharse, y se secó después frente al espejo de cuerpo entero de la parte interior del armario, mirando con indiferencia cómo la toalla corría por encima de su piel, levantando en alto los brazos para erguir sus redondos senos de rosado pezón sin experimentar el sentimiento de placer anticipado que solía sentir cuando sabía que pronto serían acariciados por las manos de François.
verb
To this end, fund-raising efforts should begin immediately.
Con este fin se debían iniciar inmediatamente los esfuerzos para reunir los fondos necesarios.
Drissa Kone has no hope of raising enough money to buy the medicines.
Drissa Kone no tiene esperanzas de reunir el dinero suficiente para comprar los medicamentos.
The Government would be working with UNIDO to raise funds.
El Gobierno colaborará con la ONUDI para reunir fondos.
(a) Solicit, raise and collect funds from domestic and international donors;
a) Solicitar, recaudar y reunir fondos de los donantes a nivel local e internacional;
Special efforts will be made to raise funds for project implementation;
Se harán esfuerzos especiales para reunir fondos destinados a financiar la ejecución de proyectos;
5. It is doubtful that the humble family of a street merchant can raise any ransom.
5. Es muy improbable que la humilde familia de un vendedor callejero pueda reunir un rescate.
In UNCTAD, special efforts should be devoted to fund-raising activities in this area.
En la UNCTAD deben dedicarse especiales esfuerzos a reunir fondos para ese fin.
Fundraising associations could also raise funds for candidates.
También podían reunir fondos para los candidatos las asociaciones de recaudación de fondos.
It had established an interministerial implementing committee to raise funds and monitor the implementation of the programme.
Ha establecido un comité interministerial de ejecución para reunir fondos y vigilar la ejecución del programa.
Various efforts have been made to raise resources.
Se han hecho algunos esfuerzos por reunir los recursos financieros necesarios.
He needed to raise an army.
Necesitaba reunir un ejército.
He will raise an army of monsters.
Reunirá un ejército de monstruos.
I can raise that sum.
Puedo reunir la suma;
      “On what?”       “Raising the money.”
–¿Qué quieres hacer? –Reunir el dinero.
“And you can raise that much money?”
–¿Y podéis reunir tanto dinero?
Two Tips on Raising Money
Dos consejos para reunir fondos.
Raising capital is a learned skill.
Reunir capital es una habilidad aprendida.
You have a winter to raise your war host.
Tienes todo un invierno para reunir tu ejército.
Isn’t that kind of the point of raising the army in the first place?”
¿No es ese el objetivo de reunir a un ejército?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test