Translation for "radiating" to spanish
Translation examples
verb
To balance the incoming energy from the sun, the earth itself must radiate on average the same amount of energy back to space by emitting in the infrared part of the spectrum.
Para compensar la energía que ingresa del Sol, la propia Tierra debe irradiar en promedio el mismo volumen de energía al espacio, que emite en el sector infrarrojo del espectro.
This Act shall apply throughout the national territory to individuals or legal entities, whether nationals or foreign, and to State institutions and decentralized, autonomous or semi-autonomous entities that carry out any of the following activities: installing and/or operating equipment that generates ionizing radiation, irradiating food and other products, producing, using, handling, applying, transporting, marketing, importing, exporting or processing radioactive substances, or other activities related thereto".
Esta Ley se aplica en todo el territorio nacional de la República, a las personas individuales o jurídicas, nacionales o extranjeras, así como a las instituciones estatales y entidades descentralizadas, autónomas o semiautónomas, que realicen cualesquiera de las actividades siguientes: instalar y/u operar equipos generadores de radiaciones ionizantes, irradiar alimentos u otros productos, producir, usar, manipular, aplicar, transportar, comercializar, importar, exportar o tratar sustancias radiactivas, u otras actividades relacionadas con las mismas.
The reforms must radiate the spirit of common humanity in which each person is his brother's keeper.
En las reformas se debe irradiar el espíritu humanitario común con el cual cada persona será el guardián de su hermano.
I have the power to radiate energy onto you.
Tengo el poder de irradiar energía hacia ti.
A dead body can radiate heat for eight hours.
Un cadáver puede irradiar calor durante ocho horas.
The blood on the napkin should radiate at one wavelength while the logo should radiate at another. Wow.
La sangre en la servilleta debería irradiar en una longitud de onda mientras que el logotipo debería irradiar en otra.
We have to radiate again.
Tenemos que irradiar otra vez.
I want to radiate light.
Quiero irradiar luz.
It's like fear radiates from the walls.
Es como si el miedo irradiara de las paredes.
We need to radiate cleanliness.
Debemos irradiar limpieza.
You radiate such bliss.
Usted irradiar tanta felicidad.
Well you can radiate everything you are Yes you can radiate everything you are
Puedes irradiar todo lo que seas sí, puedes irradiar todo lo que seas.
No wonder she radiated in black.
No es de extrañar que irradiara de negro.
The cold radiated out from it;
Empezó a irradiar frío;
It can’t radiate too far.”
No puede irradiar demasiado lejos.
The metal began to radiate heat.
El metal empezó a irradiar calor.
At the moment, it is set to augment and radiate.
En este momento, está dispuesto para aumentar e irradiar.
The robot seemed to be radiating tense emotions.
El robot parecía irradiar emociones.
   In Tadfield, the machines ceased radiating menace.
En Tadfield, las máquinas dejaron de irradiar amenaza.
It would radiate heat if she fired now.
Serviría para irradiar el calor si ella disparase.
verb
Other declarations would be associated with how much power a satellite could radiate at another space object.
Otras se referirían a la cantidad de energía que puede radiar un satélite a otro objeto espacial.
They could try full-brain radiation, but that would seriously impact any remaining quality of life.
Podrían tratar de radiar todo el cerebro pero eso conllevaría un impacto muy serio en la calidad de la vida que le quede.
We're not radiating every patient because we got a toy.
No vamos a radiar a los pacientes porque haya un juguete nuevo.
All the sightings seem to radiate from one central point.
Todas los avistamientos parecen radiar desde un punto central. Sí.
No, but if we run the warp field through the deflector, we could radiate a field outside.
No, pero podríamos pasar los generadores por el deflector, y radiar un campo fuera de la nave.
The subsequent placings extinguish spiritual life and should radiate outward.
Los siguientes extinguen la vida espiritual y deben radiar hacia afuera.
Let yourself radiate a beacon of bright light.
Déjese radiar como un faro de luz brillante.
They seemed to radiate light.
Parecían radiar luz.
Queen Nontusvel seemed to radiate a lunar benevolence.
La Reina Nontusvel pareció radiar una benevolencia lunar.
Odd, that eyes of such a colour could radiate such warmth.
Resultaba extraño que ojos de ese color pudieran radiar tal calor.
And have you radiating the fact like a broadcasting station?
—¿Y permitir que usted radiara nuestra historia por todas partes, como una emisora comercial?
Her body began to radiate, the light concentrated most strongly in the swollen abdomen.
Su cuerpo empezó a radiar, la luz se concentró en el hinchado abdomen.
The zero gravity field will soon be established and it will radiate a light rich in ultraviolet.
El campo de gravedad cero no tardará en establecerse y radiará una luz rica en rayos ultravioleta.
He set his staff to radiate a narrow, thin wedge and fanned the beam up and down the building.
Este preparó su equipo para radiar un delgado rayo, que paseó de arriba abajo por el edificio.
ahead was a small chamber with a floor of glimmering floss, which seemed to radiate light. He stepped within.
frente a él había una pequeña estancia con un suelo de resplandeciente azabache, que parecía radiar luz.
verb
The purpose of the project is to distribute reliable information among the affected population on safe residence and a healthy lifestyle in the areas contaminated by radiation.
El proyecto tiene por objeto difundir entre la población afectada información fiable sobre las condiciones para una vida segura y modos de vida sanos en los territorios contaminados por la radiación.
Recognizing the importance of disseminating results from the work of the Scientific Committee and widely publicizing scientific knowledge about atomic radiation, and recalling, in that context, principle 10 of the Rio Declaration on Environment and Development,
Reconociendo la importancia de difundir los resultados de la labor del Comité Científico y divulgar ampliamente los conocimientos científicos sobre las radiaciones atómicas, y recordando, en ese contexto, el principio 10 de la Declaración de Río sobre el Medio Ambiente y el Desarrollo,
Egypt believed that it was necessary to continue the study of the effects of radiation exposure, collect and disseminate reliable information to that end and evaluate the necessary safety and preventive measures.
Egipto considera necesario seguir estudiando los efectos de la exposición a las radiaciones, reunir y difundir información fiable a tal fin y sopesar la seguridad y las medidas preventivas necesarias.
It is entrusted with responsibilities for the review, compilation and distribution of scientific data on the impact of ionizing radiation on man and the environment.
Tiene por cometido examinar, recopilar y difundir datos científicos sobre los efectos de la radiación ionizante en el ser humano y el medio ambiente.
My machine will fill the house with a massive countercharge of radiation which will reverse and dissipate its polarity.
Mi máquina llenará la casa con una contracarga de radiación que invertirá y difundirá su polaridad.
Perhaps something similar applied here, or perhaps the shafts had once served to radiate the heat of engines now quietened.
Puede que aquí ocurriera algo similar, o quizá, antaño esos ejes servían para difundir el calor de unos motores que ahora estaban apagados.
verb
Since everything in their homes had been contaminated by radiation they were forced to abandon their homes with only the clothes on their back.
Todo lo que se encontraba en sus hogares había resultado contaminado por la radiación, por lo que tuvieron que salir con lo puesto.
The subsequent knives extinguish spiritual life and radiate outwards.
Los siguientes cuchillos extinguen la vida espiritual... y deben salir en forma radial.
Did you check the radiation levels before we left the TARDIS?
¿Has comprobado los niveles de radiación antes de salir de la TARDIS?
It's, uh, it's a radiator, And the heat makes noise when it comes on.
no es un demonio, Buddy, eso es el radiador, y el calor hace ruido al salir.
If we go out again, we risk radiation sickness.
Si volvemos a salir, nos arriesgamos a una radiotoxemia.
Due to the high concentration of radiation, it will be difficult to survive.
Debido a la alta radiación, es probable no salir vivo de ese lugar.
It's estimated that the radiation levels inside the building are four or five times higher...
Probablemente no he podido salir peor. No son de usted.
Well, I couldn't release you until the radiation reached a safe background level,
No te he dejado salir hasta que no bajara el nivel de radiación.
We gotta find a way out of here before the radiation kills us. - Are you okay?
Tenemos que encontrar la forma de salir de aquí antes que la radiación nos mate.
Want my advice? You chain that guy to a radiator. Go out and have some fun.
Debería atarlo al radiador y salir a divertirse.
Uh, I think Meredith just got out of radiation.
Eh, creo que Meredith acaba de salir de radiación.
We must not go up even later, because of radiation, he realized.
No podremos salir ni siquiera más tarde, se dijo, a causa de la radiación.
The hood popped, and steam poured out as the radiator hose gave up the ghost.
Se oyó una detonación en el capó y empezó a salir vapor del manguito del radiador.
But it will not collapse when we rotate out, because we will be leaving behind quanta we are radiating.
Pero no se colapsará cuando rotemos para salir de él, porque dejaremos detrás los cuantos que estamos radiando.
With no air circulation down here, I have steam coming out of the radiator overflow tubes.
Aquí abajo el aire no circula y empieza a salir humo del radiador.
Upon exiting the tent, the heat struck violently, radiating up from the sand and down from the sky.
Al salir de la tienda, el calor golpeaba violentamente, irradiando desde la arena y bajando desde el cielo.
The highway signs there tell you to drive very fast to be through the zone of dangerous radiation as quickly as possible.
Los carteles de la autopista indican pasar a alta velocidad para salir lo más pronto posible de la zona de radiación.
The signal arm flipped out and, bright as a bunch of nasturtiums, rusty water spurted from the capless radiator.
El intermitente se había encendido; brillante como un ramo de capuchinas, el agua herrumbrosa comenzó a salir a chorros del radiador sin tapa.
In less time than it takes to boil an egg, the radiators would boil over and blow a water hose from the engine.
En cualquier momento, los radiadores entrarían en ebullición y empezaría a salir agua por todas partes.
Perhaps these air-breathing, radiation-sensitive bundles of unstable carbon compounds had no right beyond the atmosphere;
Quizá estos fardos respiradores de aire, sensibles a la radiación, formados de compuestos carbonosos, no tenían derecho alguno a salir más allá de la atmósfera;
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test