Translation for "radiancy" to spanish
Translation examples
"You're the radiance in my heart."
Eres el resplandor de mi corazón.
"Radiance"; I like that.
"Resplandor", me gusta.
Your radiance doesn't fade away...
Tu resplandor no desaparece ...
But his spirit is sheer radiance.
Pero su espíritu es puro resplandor.
Look at the radiance she exudes.
Mirad el resplandor que emana.
Breathing in radiance, beauty, light.
inspiren el resplandor, la belleza, la luz.
A radiance given by...
Un resplandor dado por...
(STAMMERING) I'm blinded by your... I'm blinded by your radiance by your radiance and I'm...
Estoy cegada por tu... estoy cegada por el resplandor... por tu resplandor y estoy...
I'm blinded by your radiance.
Estoy cegada por tu resplandor.
ME, AN "HONORED RADIANCE"?
Yo, ¿un "honorado resplandor"?
For a moment he basked in its radiance, the radiance of unlimited wealth.
Por un momento quedó inmerso en su resplandor, un resplandor de una riqueza sin límites;
But the brightness of it, the radiance.
Pero aquella luz, aquel resplandor.
The dawn was awash with their radiance.
Su resplandor inundaba el alba.
Electricity, colors, radiance.
Electricidad, colores, resplandor.
It is the radiance of the Spenserian androgynous.
Es el resplandor del andrógino spenseriano.
The radiance flickered, dimmed.
El resplandor parpadeó y se oscureció.
By the radiance of the star of Adam –
por el resplandor de la estrella de Adán...
It is a form of Chaos radiance
Es una forma de resplandor del Caos.
Radiance everywhere. An experience.
Resplandor por todas partes. Una experiencia.
It was like the radiance of a soul at peace.
Era como el resplandor de un alma en paz.
This rogue doesn't have the slightest trace of your natural radiance or nobility.
Este pillo no tiene ni el más mínimo rastro de su brillantez o nobleza naturales
It was a long white curve with the texture of satin and the friendly radiance of a smile.
era una larga y blanca curva, con la textura de la seda y la radiante y amistosa brillantez de una sonrisa.
When you force your mind to summon them, the Indians appear rather doll-like in the radiance of the present moment.
Cuando se intenta evocarlos, los indios parecen monigotes comparados con la brillantez del presente.
A single candle lit the inside of the gray wool tent, a poor substitute for the radiance of the sun.
Una única vela iluminaba el interior de la tienda de lana gris: pobre sustituta de la brillantez del sol.
adrenaline, thrumming through his veins, gave him a heated energy, a clammy-white radiance to his face.
la adrenalina, que le corría por las venas, le proporcionaba una energía acalorada, una brillantez blanquecina en el rostro.
He knew how sour professorial nonentities had been when faced with Schiller’s radiance as lecturer and historian.
Hombres profesionalmente insignificantes sabían lo agrias que habían sido al enfrentarse con la brillantez de Schiller como conferenciante e historiador.
It was midnight, but the steady white radiance spilling down those tremendous slopes made the scene almost as bright as day.
Era medianoche, pero la blanca irradiación que se vertía de aquellas tremendas pendientes daba a la escena una brillantez casi diurna.
The sun was setting in the West as usual, not in splendor and radiance however but in disgust, like a gorgeous omelet engulfed by clouds of snot and phlegm.
El sol estaba poniéndose por el este como de costumbre, pero no con esplendor ni brillantez, sino con hastío, como una brillante tortilla sumergida en nubes de mocos y flemas.
He had not known how much it affected him till now - now that the very name 'Space' seemed a blasphemous libel for this empyrean ocean of radiance in which they swam.
Hasta ahora no sabía cómo tal creencia lo había afectado, ahora, en que el término “Espacio” parecía una injusta blasfemia para referirse a este empíreo océano de brillantez en que navegaban.
After the grandeur of the Tropicana intersection the street dimmed to normal urban radiance until Aladdin's, and then Bally's and the Dunes and the Flamingo raised their towering fields of billions of synchronized light bulbs.
Después de la grandeza del cruce del Tropicana la calle se oscurecía un poco quedándose en un grado de brillantez urbana normal hasta que el Aladdin primero, y el Bally, el Dunes y el Flamingo después alzaron sus inmensos campos formados por miles de millones de bombillas sincronizadas.
Even before it reached the far wall of the great spherical room, other radiances not of Elmara's making appeared, here and there in the air before them, brightening and growing until the Blades could all see their surroundings.
Aun antes de que la esfera alcanzara el extremo opuesto de la gran sala circular, otras luces, que no eran obra de Elmara, aparecieron en el aire aquí y allí, ante el grupo, y fueron creciendo en tamaño y brillantez hasta que los Sables pudieron ver el entorno.
noun
Therefore, on the eve of the celebration of the fiftieth anniversary of our Organization, let us, hand in hand in a spirit of friendship and solidarity, behave in such a way that the new era will shine with the radiance of justice, peace and solidarity so that we may bequeath to future generations a world of peace, justice and friendship.
Por ello, en vísperas de la celebración del quincuagésimo aniversario de nuestra Organización, actuemos con espíritu de solidaridad y amistad, para que la nueva era brille con justicia, paz y solidaridad, y leguemos a las generaciones venideras un mundo de paz, justicia y solidaridad.
"Your radiance is different."
"Tu brillo es diferente. "
Spring sparkles in gentle radiance.
Con delicada luz brilla la primavera
"When you stop... spring's radiance is outshone"
Cuando tú te detienes, el brillo primaveral palidece
Your radiance tonight renders me almost speechless.
Tu brillo esta noche me deja casi sin palabras.
Gave me my radiance.
- Me dio mi brillo.
Her radiance shames the sun.
Su brillo opaca al Sol.
"my beauty paled before your radiance"
"my belleza empalidecio ante tu brillo"
Your return restores my radiance.
Tu retorno restaura mi brillo.
The pure radiance of it.
Un brillo puro de los dioses.
and the pure radiance slowly welled
y poco a poco brotó el brillo puro
Here, at the center of pain is radiance.
Aquí, en el corazón del dolor, hay brillo.
The walls shimmered with a pewter radiance.
Las paredes relucían con aterciopelado brillo.
with a cold radiance, clear and wan,
con frío brillo, claros y pálidos,
The heath was flooded with gentle radiance.
La landa quedó bañada por un suave brillo.
his right, from which the radiance welled
su derecha, de la que brotaba el brillo
Your sister has a completely natural radiance.
Tu hermana tiene brillo propio.
Its radiance flooded his eyes, and he woke.
Su brillo lo cegó, y se despertó.
A cool, green radiance filled the room.
Un brillo frío y verde llenó la habitación.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test