Translation for "racial superiority" to spanish
Racial superiority
Translation examples
(c) Disseminate ideas based on racial superiority.
c) Difundir ideas basadas en la superioridad racial.>>
Dissemination of ideas based on racial superiority
Difusión de ideas basadas en la superioridad racial
Racial superiority has no scientific basis.
La superioridad racial no tiene fundamento científico alguno.
are based on racial superiority 108 109 34
que se basan en la superioridad racial 108 - 109 36
Lately, groups had emerged that talked openly of racial superiority.
Últimamente han surgido grupos que hablan abiertamente de superioridad racial.
Any concept of racial superiority is contrary to the teachings of Islam.
Todo concepto de superioridad racial es contrario a las enseñanzas del islam.
We unequivocally condemn racial discrimination and doctrines of racial superiority.
Nuestra condena de la discriminación racial y de las doctrinas basadas en la superioridad racial es inequívoca.
They were based on a doctrine of racial superiority and religious intolerance.
Tales violaciones se fundan en una doctrina de superioridad racial y de intolerancia religiosa.
Schools were supplemented with research in behaviour control, social utopia proposals,and even racial superiority theories.
La escuela se complemento con investigaciones sobre el control de la conducta, propuestas de utopías sociales y hasta teorías de superioridad racial.
He shared as well his Southern forbearers' sense of white racial superiority taking steps to re-segregate the federal government.
Tal como sus antepasados sureños, compartía ideales de superioridad racial tomando pasos para volver a segregar el gobierno federal.
Our Fuehrer was right when he said about our racial superiority.
Nuestro Führer tenía razón cuando dijo: acerca de nuestra superioridad racial.
Thank goodness for racial superiority.
Menos mal que existía la superioridad racial
Golovko nodded. “Yes, one thing I do know about them is their sense of racial superiority.”
Golovko asintió. —Sí, si algo sé acerca de ellos es su sentido de superioridad racial.
From the beginning, the feudal attitude was motivated by assumed racial superiority and indisputable economic selfishness;
Al principio, la actitud feudal de los blancos tenía su base en una presunta superioridad racial y en el indiscutible egoísmo de orden económico.
There was no way to avoid the story now, as various manifestations of Basque racial superiority constituted the principal theme of Le Cagot’s conversation.
Ahora ya no había medio de evitar la historia, pues las diversas manifestaciones de la superioridad racial de los vascos constituían el tema principal de la conversación de Le Cagot.
When Mitteleuropeans saw themselves as the agents of civilisation against barbarism, the term came dangerously close to the racism of racial superiority and ethnic exclusion.
Cuando los centroeuropeos se veían a sí mismos como agentes de la civilización frente a la barbarie, era un concepto peligrosamente próximo al racismo de la superioridad racial y la exclusión étnica.
Long before it was misapplied by Hitler as an expression of Nordic racial superiority, Aryan was the nineteenth-century philological term for proto-Indo-European, the ancestral language of many European and Asian tongues.
Mucho antes de que fuese mal utilizado por Hitler como una expresión de la superioridad racial nórdica, ario era un término filológico del siglo XIX para designar el protoindoeuropeo, el ancestro de muchas lenguas europeas y asiáticas.
Like most proud and oppressed minorities, the Basque have developed a defensive armour of racial superiority requiring them to assert that the Basques are better farmers, dancers, lovemakers, fighters, and predictors of weather than the French or Spanish majorities amongst whom they live.
Como casi todas las minorías orgullosas y oprimidas, los vascos han desarrollado un sentido de superioridad racial, a modo de coraza protectora, que les hace mantener que ellos son mejores campesinos, danzarines, amantes, luchadores y hombres del tiempo que la mayoría de los franceses o españoles con los que viven.
Well, to put it briefly: the sense of entitlement, the sense of superiority, the assumption of knowing better if not best, the vast banality of adult opinions, the way women took out compacts and powdered their noses, the way men sat in armchairs with their legs apart and their privates heavily outlined against their trousers, the way they talked about gardens and gardening, the spectacles they wore and the spectacles they made of themselves, the drinking and the smoking, the terrible phlegmy racket when they coughed, the artificial smells they applied to conceal their animal smells, the way men went bald and women shaped their hair with aerosols of glue, the noxious thought that they might still be having sex, their docile obedience to social norms, their snarky disapproval of anything satirical or questioning, their assumption that their children’s success would be measured by how well they imitated their parents, the suffocating noise they made when agreeing with one another, their comments about the food they cooked and the food they ate, their love of stuff I found disgusting (especially olives, pickled onions, chutneys, piccalilli, horseradish sauce, spring onions, sandwich spread, stinky cheese and Marmite), their emotional complacency, their sense of racial superiority, the way they counted their pennies, the way they hunted for food trapped between their teeth, the way they weren’t interested enough in me, and the way they were too interested in me when I didn’t want them to be.
Pues, para decirlo brevemente: la conciencia de poseer derechos, el sentido de superioridad, la presunción de saber más, si no todo, la amplia banalidad de las opiniones adultas, el modo en que las mujeres sacaban la polvera y se empolvaban la nariz, la forma en que los hombres se sentaban en una butaca con las piernas separadas y sus partes prietamente resaltadas contra el pantalón, la manera en que hablaban de jardines y de jardinería, las gafas que llevaban y el ridículo que hacían, la bebida y el tabaco, el horrible estruendo de la flema cuando tosían, los aromas artificiales que se echaban para ocultar sus olores animales, que los hombres se quedaran calvos y las mujeres se modelaran el pelo con aerosoles de fijador, la idea pestilente de que quizá mantuvieran todavía relaciones sexuales, la dócil obediencia de ambos sexos a las normas sociales, su irascible desaprobación de cualquier cosa satírica o contestataria, su suposición de que el éxito de sus hijos dependería del grado en que imitaran a sus padres, el ruido sofocante que hacían cuando estaban de acuerdo unos con otros, sus comentarios sobre la comida que cocinaban y la comida que comían, su afición a alimentos que a mí me daban asco (en especial las aceitunas, las cebollas en vinagre, los chutneys, los encurtidos picantes, la salsa de rábano picante, las cebolletas, la pasta para sándwiches, los apestosos emparedados de queso con pasta Marmite), su autocomplacencia emocional, su sentido de superioridad racial, la forma en que contaban los peniques, el modo en que se hurgaban en los dientes para desalojar los residuos de comida, lo poco que se interesaban por mí y el excesivo interés que mostraban cuando yo no quería que lo hicieran.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test