Translation examples
C. Quartering of UNITA troops
C. Acuartelamiento de las tropas de la UNITA
It reiterates that the quartering process is a crucial component of the peace process and stresses the need for quartering to be credible and fully verifiable.
Reitera que el proceso de acuartelamiento es un componente decisivo del proceso de paz y destaca la necesidad de que el acuartelamiento sea digno de fe y totalmente verificable.
C. Quartering process
C. Proceso de acuartelamiento
62. Assessments of proposed quartering areas are under way.
Se están evaluando las zonas de acuartelamiento propuestas.
D. Quartering process
D. Proceso de acuartelamiento
Requirements for airfields in regional and quartering areas.
Necesidades para aeródromos en zonas regionales y de acuartelamiento.
16. Support for quartering areas.
16. Servicios de apoyo a las zonas de acuartelamiento.
Drawing and quartering?
¿Estiramiento y acuartelamiento?
( speaking very rapidly ) We'll begin with British actions between 1763 and 1775 that led to discontent among the Colonists-- the first was the Proclamation of 1763 forbidding settlement in all lands west of the Appalachians followed by the Quartering Act of 17 65 forcing Colonists
Comenzaremos con las acciones británicas entre 1763 y 1775 que llevaron al descontento entre los colonos, la primera de los cuales fue la proclamación de 1763 prohibiendo el asentamiento en todas las tierras al oeste de los Apalaches, seguida de la Ley de Acuartelamiento de 1765 que obligó a los colonos
I assume this is about quartering?
¿Supongo que se trata de acuartelamiento?
Unless Congress has declared war and passed a resolution requiring quarter, in which is unlikely given how quickly everything has happened.
A menos que el Congreso declare la guerra y apruebe un decreto para solicitar acuartelamiento, lo que es improbable dada la rapidez con la que se han sucedido los hechos.
Followed, may I remind you, by quartering and the like courtesies extended to rebels.
Seguido, me permito recordarles, de acuartelamiento y todas las cortesías que se dispensan a los rebeldes.
In Germany at the start of the winter season, the forced quartering of the army obliged me to stay in a house in which not having any cares or passions to disturb my spirit,
En Alemania al comienzo de la temporada invernal, el acuartelamiento forzado de la Armada me obligó a permanecer en una casa en la cual no tuve distracciones o pasiones que inquietarán mi espiritu, permaneciendo completamente solo todos los días,
New front line chosen with an eye to easy quartering and simplified supply problems.
El nuevo frente se eligió teniendo en mente un fácil acuartelamiento y para simplificar los problemas de suministro.
Then he will escort you to the sergeants’ night quarters.
Luego te acompañará hasta el acuartelamiento nocturno de los sargentos.
She could see behind the fences that most of the houses were being used as quarters for the soldiers.
A través de las vallas vio que la mayoría de las casas eran utilizadas como acuartelamiento para los soldados.
I saluted and the Quartering Commandant drove away through the new, metalled gap in the lime trees.
Saludé, y el comandante de acuartelamiento se alejó por el camino metalizado y recién abierto entre los limeros.
The rules were strict against bringing any Japanese into the quarters Americans occupied.
Los reglamentos prohibían estrictamente que nadie llevase japonés alguno a los acuartelamientos de las tropas de ocupación.
They claimed that the quartering and provisioning of his considerable army had driven up prices and made food scarce.
Declaraban que el acuartelamiento y aprovisionamiento de su considerable ejército había elevado los precios y hecho escasear los alimentos.
In the year 1765 the Quartering Act and its more famous companion, the Stamp Act, were passed.
En el año 1765 fueron aprobadas la ley de Acuartelamiento de Tropas y su más famosa compañera, la ley del Papel Sellado.
Burroughs was filled with groups of these security forces, it seemed, and they had taken over Branch Mesa and Double Decker Butte for their residential quarters.
Burroughs rebosaba de fuerzas de seguridad, y habían tomado Branch Mesa y Double Decker Butte como acuartelamientos.
I didn’t answer that. Shoemaker told me I would be billeted in quarters nearby, and that I was restricted to that part of the base.
No respondí. Shoemaker me explicó que me alojaría en un acuartelamiento cercano y que mi presencia quedaba restringida a la parte de la base en la que nos encontrábamos.
Nor was the expected increase in revenue to be devoted to the quartering of troops in America, but to a fund for the regular payment of colonial governors and judges.
Tampoco había de ser el esperado aumento de ingresos destinado al acuartelamiento de tropas en América, sino a un fondo para el pago regular a los jueces y gobernadores coloniales.
Massacres were committed in every region of the northern half of the DPRK occupied by US troops; they used every sort of the most brutal and cruel means beyond imagination of humankind like shooting, burying alive, burning, skinning off, quartering and so on, regardless of sex and age.
Las tropas norteamericanas perpetraron una hecatombe masiva en todas las regiones ocupadas de la parte norte de la RPDC: mataron a hombres y mujeres, viejos y niños con los más sádicos y salvajes métodos, inconcebibles con la mente humana: fusilamiento, enterramiento de vivos, peladura, quema y descuartizamiento.
Electrocution, needles inserted under the nails, quartering or mutilation of the genital organs are also common forms of torture.
Electrocución, agujas bajo las uñas, descuartizamiento o explosión de los órganos genitales son también moneda corriente en materia de tortura.
The punishment for transgression is to be death by hanging, drawing, and quartering, as well as forfeiture of estates and property.
La pena por la transgresión es la muerte ahorcamiento, la evisceración y descuartizamiento, así como la confiscación de bienes y propiedades.
Like the knout, like drawing and quartering no accident Joan of arc was a peasant.
Como los azotes, la evisceración y el descuartizamiento no por casualidad Juana de Arco fue una campesina.
But to properly execute the sentence of drawing and quartering, that requires great skill indeed.
Pero ejecutar correctamente la sentencia... de destripamiento y descuartizamiento, eso requiere de gran habilidad. Me lo imagino.
From the way these joints were disarticulated, it appears as though we're dealing with either drawing and quartering or the rack.
Por la manera en que las articulaciones han sido dislocadas, parece que nos enfrentamos ya sea al ahogamiento o al descuartizamiento o el potro.
has met and heard the overwhelming evidence against these prisoners by their own confessions and hereby condemns the following men to suffer the penalty of death by quartering
ha conocido y escuchado la evidencia abrumadora contra estos prisioneros por su propia confesión y condena a los siguientes hombres a sufrir la pena de muerte por descuartizamiento
I think the highlight of Méliès's cinematography ... Is the movement, the pirouettes, jumps, movements, explosions, Quartering, and even implosions that appear in them.
Creo que lo más destacable de la cinematografia de Méliès... es el movimiento, las piruetas, saltos, movimientos, explosiones, descuartizamientos, e incluso implosiones que aparecen en ellas.
Back in the 11th Century, drawing and quartering was a common form of punishment, and in fact, they would also disembowel and behead the victims when they were done with them.
En el siglo once, el descuartizamiento era una forma común de castigo, de hecho, también evisceraban y decapitaban a las víctimas cuando terminaban con ellas.
Brothers and sisters... one week from now... in this very square... we shall, as a demonstration of our resolve... as a sure sign to those who attempt to threaten... our Party and our State... we shall execute publicly... the same number of Eastasian prisoners... by hanging, drawing and quartering.
Hermanos... dentro de una semana... en esta misma plaza... y como demostración de nuestra firmeza... como advertencia de los que intentan amenazar... a nuestro Partido y a nuestro Estado... se ejecutarán públicamente... el mismo número de prisioneros de Estasia... por ahorcamiento y descuartizamiento.
Drawing and quartering was a form of execution favored by the English kings, except if he was an aristocrat, in which case, he was simply beheaded.
La evisceración y el descuartizamiento fue una forma de ejecución preferida por los reyes ingleses, excepto para los aristócratas, los que eran, simplemente decapitados.
The drawing and the quartering!
¡El sorteo y el descuartizamiento!
The punishment for treason is drawing and quartering the living man.
La pena por traición es descuartizamiento en vida en el caso de los hombres.
Then the rest of the time-honoured punishment—castration, disembowelling, and quartering—was carried out.
Después se consumó el resto del castigo que privaba en la época: castración, destripamiento y descuartizamiento.
The Dutch doctor had taken part in the quartering of the gigantic animal, being also a terrible surgeon.
En el descuartizamiento del gigantesco animal tomó parte el médico holandés, que era también expertísimo cirujano.
The form was held immovable, in the horrible position of being quartered, and had the icy look of a livid corpse. It was naked. It was a man.
Esa forma, inmovilizada en la postura atroz del descuartizamiento, tenía la lividez helada del cadáver. Estaba desnuda: era un hombre.
"That's commendable. I've always felt sad that the English custom of public drawing and quartering went by the boards as well." Gant chuckled.
–Algo muy loable. Siempre me ha apenado que también se perdiese la costumbre inglesa del descuartizamiento público. Gant recibió el comentario con una carcajada.
Maybe he faced being burned to death, or hanged, or drawn and quartered, or at the very least tortured and jailed if he returned whence he came.
Tal vez si volvía al lugar de donde había venido, tendría que afrontar la muerte en la hoguera, la horca, el descuartizamiento, o como mínimo la tortura y la prisión.
On closer view they could see a group of six ink drawings representing the crudest episodes of the war, quarterings rapes, even cannibalism, which Tomas de Romeu had not wanted his daughters ever to see.
Al aproximarse pudieron ver que se trataba de una colección de seis dibujos a tinta negra representando los más crueles episodios de la guerra, descuartizamientos, violaciones, hasta canibalismo, que Tomás de Romeu no quería que sus hijas vieran jamás.
With the rest of her family and most of their neighbors, she was present at a drawing and quartering and, although she was too young to remember the details, her nightmares were made permanently vivid by years of retelling and redescribing by her parents.
Con el resto de su familia y la mayoría de sus vecinos presenció un descuartizamiento y, aunque entonces era demasiado pequeña para recordar los detalles, la escena permanecía vivida en sus pesadillas debido a la infinidad de veces que sus padres la habían descrito a lo largo de los años.
For the proletarian who supports a revolution is not essentially the “revolutionist” he thinks himself; there is no difference, for instance, between the crowd that exulted in the quartering of Damien, the man who attempted a King’s assassination, and the crowd that thronged thirty-five years later around the guillotine of a King, Louis XVI.—the revolutionist as an independent figure does not exist, he is merely the exponent of something greater than himself, the exponent in this case of the European spirit. The individual man may be sunk in a Philistine life, he may even be set in the mould of an old partial system; like Huguenau he may land in the commercial system;
Pues el proletario, aun siendo agente de la revolución, no es «el revolucionario» que cree ser, el cual, por otra parte, no existe —no hay ninguna diferencia entre el pueblo que gritaba de júbilo en el acto de descuartizamiento del regicida Damiens y el pueblo que, treinta y cinco años después, se apiñaba en torno a la guillotina de Luis XVI—, es el exponente de un acontecer más grande, es el exponente del espíritu europeo sin más, aunque el hombre como individuo, con su vida y su estrechez de miras, se aferre todavía a un viejo sistema parcial, aunque, como Huguenau, desemboque en un sistema comercial, aunque se sume a una prerrevolución o a la revolución definitiva, el espíritu positivista de la abolición de los valores es el que se extiende por todo el mundo occidental, y su expresión visible no se limita en modo alguno al materialismo ruso-proletario, sino que este materialismo no es sino un matiz del pensamiento positivista en el que se ha disuelto el conjunto de la filosofía occidental, en la medida en que ésta puede aún reivindicar dicho apelativo.
From simple drops of water falling one after another on a prisoner’s forehead to the Pear of Anguish, from torture with the boot, on the wheel, by drawing and quartering, by the inoculation of gangrene into healthy bodies, by the insertion of living rats into the vagina of a female victim, by the peremptory amputation of all four limbs, by the sun, to which one leaves the task of baking the skull of a naked creature buried up to the neck in desert sand, by slowly removing a hundred strips of flesh from a living body with a knife, by plunging a child into a tub of icy water so that the duration of its death agony may be accurately timed, by shocks of electricity, by inflicting upon a man the spectacle of his wife, his daughter, his son executed with a bullet in the back of the head, by the traditional and constant use of rape, by disemboweling, by prolonged detention in precarious conditions, by forced nudity intended as humiliation, by the blade, deliberately chosen for rust and dullness, that gradually slices through a victim’s throat, and by endless solitude, to the conviction planted in the victim’s mind that he himself is solely responsible for the situation he’s in and for the tortures being inflicted upon him, man has revealed himself to be not a wolf to man, despite the ancient saying—an old saw unfair to wolves, which are genuinely civilized and socialized creatures—but, more accurately, the anti-man, as physicists speak of antimatter.
De la simple gota de agua cayendo continuamente sobre la frente del reo, al suplicio de la pera de la angustia, las botas de hierro, la rueda, el descuartizamiento, la inoculación de la gangrena en un miembro sano, la introducción de ratas vivas en la vagina de una condenada, la amputación de las cuatro extremidades, el sol cayendo a plomo sobre la cabeza de la víctima, desnuda y enterrada casi por completo en la arena del desierto, los cien jirones de carne cortados poco a poco con un cuchillo a un individuo vivo, la bañera de agua helada en la que se sumerge a un niño para cronometrar la duración de su agonía, la electricidad como suplicio, la ejecución de una mujer y sus hijos mediante un disparo en la nuca en presencia del marido y padre, la práctica secular y sistemática de la violación, la eventración, el encierro prolongado en condiciones inhumanas, la desnudez impuesta con la finalidad de humillar, el lento degollamiento con un cuchillo mellado y oxidado… De la soledad permanente al convencimiento al que se lleva a la víctima de que es la única responsable de su situación y de las torturas que padece, el hombre ha demostrado ser, no un lobo para el hombre, como se dice en ocasiones —agraviando a los lobos, que en realidad son animales muy civilizados y sociales—, sino más bien lo que podríamos llamar el «antihombre», del mismo modo que los físicos hablan de la «antimateria».
According to Engineering-Science, it maintained offices and employee quarters at the project site.
Engineering-Science afirma que mantuvo oficinas y alojamientos para los empleados en el lugar del proyecto.
Labourers and shepherds also received free quarters, fuel, meat and milk.
Los obreros y pastores también recibían en forma gratuita alojamiento, combustible, carne y leche.
The villages generally provide returnees with improved living quarters and access to services.
Las aldeas por lo general facilitan a quienes regresan un mejor alojamiento y acceso a diversos servicios.
Women's quarters be increased to improve the extremely cramped conditions
Que se amplíen los alojamientos de las mujeres para aliviar las condiciones de hacinamiento;
Normally, staff members are expected to secure living quarters on their own.
Por lo general, se espera que cada funcionario trate de encontrar alojamiento por cuenta propia.
The building housed workers' quarters composed of 12 rooms and a central corridor.
El edificio albergaba los alojamientos de los trabajadores, compuestos por 12 habitaciones y un pasillo central.
Living quarters and post facilities remain inadequate in many areas.
El alojamiento y las instalaciones siguen siendo inadecuados en muchas zonas.
Dinner my quarters.
Cenar en mi alojamiento.
Give me the VIP quarters.
Con alojamientos civiles.
These quarters are unacceptable.
Este alojamiento es inaceptable.
Get to your quarters.
Id a vuestros alojamientos.
Have you arranged your quarters?
¿Ha encontrado alojamiento?
Lyra's quarters.
En los alojamientos de Lyra.
Return to quarters.
Volved a los alojamientos.
- Is this your quarters?
-¿Es éste tu alojamiento?
My new quarters.
Mi nuevo alojamiento.
These are temporary quarters.
Estos son alojamientos temporales.
In our quarters, sir.
—En nuestro alojamiento.
"This is the Healers' Quarters.
—Esto es el alojamiento de los sanadores.
They came to fine quarters, or perhaps it was that the fine quarters came to them.
Llegaron a unos hermosos alojamientos, o quizá los hermosos alojamientos llegaron a ellos.
“Where are the living quarters?”
—¿Dónde están los alojamientos?
These are our SS quarters.
Son los alojamientos de los SS.
Take ’em to their quarters.
Llévalos a sus alojamientos.
Go to your quarters.
   - Vaya a sus alojamientos.
There was something the matter with these quarters.
Había algo raro en aquellos alojamientos.
The new quarters were divine.
El nuevo alojamiento era divino.
The fortress had quarters for deadeyes.
La fortaleza tenía alojamientos para ojomuertos.
noun
(j) declaring that no quarter will be given;
j) Declarar que no se dará cuartel;
(x) Declaring that no quarter will be given;
x) Declarar que no se dará cuartel;
(c) declaring that no quarter will be given;
c) Declarar que no se dará cuartel;
(i) declaring that no quarter will be given;
i) Declarar que no se dará cuartel;
(xii) Declaring that no quarter will be given;
xii) Declarar que no se dará cuartel;
No quarter is given.
Una guerra sin cuartel.
Main head-quarters
Cuartel general principal
War crime of denying quarter
Crimen de guerra de no dar cuartel
Sound general quarters.
Sonido cuartel general.
Your new quarters.
Tu nuevo cuartel.
Set general quarters!
¡Establezcan cuarteles generales!
But maintain general quarters.
Mantenga cuarteles generales.
- Frank's quarters?
- ¿El cuartel de Frank?
In her quarters.
En sus cuarteles.
It's the quarter.
Es el cuartel.
Show no quarter.
No den cuartel.
Quarter! Give us quarter!” “The Dervish are within!
—¡Cuartel! ¡Dadnos cuartel! —¡Los derviches entraron!
And there’ll be no quarter.
Y no habrá cuartel.
No quarter, Brother.
Sin cuartel, hermano.
There was no quarter.
No hubo cuartel ni piedad alguna.
He was confined to quarters.
Lo confinaron al cuartel.
‘No quarter,’ he roared.
—Sin cuartel —bramó.
My quarters are stifling.
Mis cuarteles son sofocantes.
His refrigerator in his quarters,
—Del frigorífico de su cuartel.
“You were offered quarter.”
—Se te ofreció cuartel.
These fanatics give no quarter.
Esos fanáticos no dan cuartel.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test