Translation examples
noun
The biggest demand is for training in skills linked to traditional artistic pursuits, as well as hunting, reindeer-breeding and fishing:
Goza de gran demanda la formación en profesiones relacionadas con las artesanías tradicionales, así como con la caza, la cría de renos y la pesca:
In this area, the indigenous population has, from time immemorial, engaged in reindeer breeding, hunting, fishing and other pursuits as well as traditional crafts.
En ese territorio la población indígena se dedica desde tiempos inmemoriales a la cría de renos, la caza, la pesca y otras actividades de explotación de recursos naturales, así como artesanías tradicionales.
Licences may only be issued for the use of fireworks for a specific purpose, e.g. in connection with work, for the purpose of collection, for the pursuit of marksmanship sports or for hunting.
Sólo se podrá conceder una autorización para el uso de armas de fuego con un fin preciso, por ejemplo, en relación con el trabajo, con fines de colección, para el tiro deportivo o para la caza.
According to the State party, treaties in remote areas with sparse population and little urban development protect the pursuit of fish and wildlife for subsistence as appropriate in the context.
El Estado Parte sostiene que en los tratados relativos a zonas alejadas con población dispersa y escaso desarrollo urbano se protege la práctica de la pesca y la caza de animales silvestres para la subsistencia en una medida apropiada a ese contexto.
The biggest demand among the small minorities of the North, Siberia and the Far East is for training in skills linked to traditional artistic pursuits, as well as reindeer-breeding, hunting and fishing.
Gozan de gran demanda entre los pequeños pueblos del Norte, Siberia y el Lejano Oriente la formación en profesiones relacionadas con las tradicionales industrias artesanales populares, así como con la cría de ciervos, la caza y la pesca.
15. The material basis for the Saami culture consists of the land and water in the Saami Homeland, which provide the natural resources for the pursuit of the traditional livelihoods of fishing, hunting, gathering and reindeer herding.
15. La base material de la cultura sami está constituida por la tierra y el agua del Territorio Sami, que proporciona los recursos naturales para el mantenimiento de los medios tradicionales de subsistencia: pesca, caza, recolección y cría de renos.
Break off your pursuit immediately. Aye, sir.
- Abandone la caza inmediatamente.
Borg ship has broken off pursuit.
- La nave borg abandona la caza.
- We're in pursuit!
- ¡Estamos a la caza!
Temporarily suspend all pursuit of Vash!
Suspendan temporalmente la caza de Vash, La Estampida!
HE'S A PURSUIT PILOT.
Es un piloto de caza.
Cardassian war vessel in pursuit.
Nave de guerra cardassiana a la caza.
Wait, Mona, this isn't a real pursuit.
Mona, esto no es una caza real.
Chase One, we're in pursuit of the Caddy!
Caza uno, estamos siguiendo al cadillac.
I'LL TAKE A PURSUIT SHIP FOR MINE.
Yo me quedaría con un caza.
Hence, the pursuit.
Por lo tanto, la caza.
She was in pursuit of truth.
Ella estaba a la caza de la verdad.
Life is about more than pursuit and conquest, Marcus.
En la vida hay más que la caza y la captura, Marco.
The codes would be on a coastal pursuit aircraft by nine;
Los códigos estarían en un avión de caza costero a las nueve;
Once the shock had passed, the people recommenced their pursuit.
Cuando el asombro desapareció, la gente retomó la caza.
None. I fired in the air. It’s an appalling pursuit.
Ninguno. Disparé al aire. Es una caza espantosa.
The fox can do without my pursuit for one day.
—Puedo prescindir de la caza del zorro durante un día.
And Nancy Mitford’s The Pursuit of Love is a positive study of snobbery;
Y A la caza del amor de Nancy Mitford es un auténtico estudio del esnobismo;
In pursuit of answers, Phssthpok poised and leapt toward the native’s vehicle.
A la caza de respuestas, Phssthpok regresó de un salto al vehículo del nativo.
Nor are we able to understand the thrill of the chase, the pursuit of prey;
Tampoco podemos entender la excitación de la caza y de la persecución de las presas;
They argue that the pursuit of justice clashes with the pursuit of peace.
Plantean que la búsqueda de la justicia se contrapone con la búsqueda de la paz.
A. The pursuit of negotiations
A. La búsqueda de negociaciones
Business' pursuit of sustainable development.....
La búsqueda por las empresas del desarrollo sostenible...
This hobbled the negotiations and threatened the pursuit of peace.
Esto complicó las negociaciones y amenazó la búsqueda de la paz.
2. The pursuit of development is a complex task.
La búsqueda del desarrollo es una tarea compleja.
G. Constraints on the pursuit of sustainability
Las declaraciones relativas a la búsqueda del desarrollo sostenible
Let us cooperate in the pursuit of excellence.
Cooperemos en la búsqueda de la excelencia.
The pursuit of harmony in society is consistent with the pursuit of well-being, and should not be seen as secondary to economic growth.
La búsqueda de la armonía en la sociedad es coherente con la búsqueda del bienestar, y no debería considerarse menos importante que el crecimiento económico.
F. In pursuit of better information
F. Búsqueda de mejor información
Such shallow pursuits.
Tales búsquedas triviales.
Continue your pursuit.
Continúa tu búsqueda.
"...days and yon pursuits."
"... días y búsquedas. "
The ultimate spiritual pursuit.
Última búsqueda espiritual.
The pursuit ofhappiness?
¿Búsqueda de la felicidad?
Pursuit now commences.
Ahora comienza la búsqueda.
Openly in pursuit.
Abierto en la búsqueda.
I'm in pursuit.
Estoy en la búsqueda.
An empty pursuit.
Una búsqueda vacía.
some were dedicated to the pursuit of power, others to the pursuit of pleasure.
algunos estaban destinados a la búsqueda del poder, otros a la búsqueda del placer.
Or the pursuit of truth.
—O que la búsqueda de la verdad.
And the pursuit of happiness.
—Y la búsqueda de la felicidad.
The Pursuit of Separateness.
La búsqueda del aislamiento.
“The Pursuit of Death.”
—La Búsqueda de la Muerte.
Pursuit of happiness,
La búsqueda de la felicidad.
It was a fascinating pursuit.
Era una búsqueda fascinante.
It is what happens when selfish pursuits are out of balance with selfless pursuits.
Es lo que sucede cuando las búsquedas egoístas están desequilibradas con las búsquedas desinteresadas.
The pursuit will be over.
Esa búsqueda tocará a su fin.
However, beware of the pursuit of degrowth proving as directionless as the pursuit of growth!
Sin embargo, cuidado con la búsqueda del decrecimiento que resulta ser tan poco direccional como la búsqueda del crecimiento.
(g) Hot pursuit;
g) Persecución continuada;
8) Cross-border (hot pursuits)
8) Persecuciones transfronterizas
Police pursuit traffic accident.
Accidente de tráfico en persecución policial
The pursuit stopped at 12.05 p.m.
La persecución se interrumpió a las 12.05 horas.
The pursuit forced them to return to Iraq.
La persecución los obligó a regresar al Iraq.
Right of Hot Pursuit
31. Derecho de persecución ininterrumpida
18. Hot pursuit.
Operaciones de persecución ininterrumpida.
:: To engage in pursuit and rescue,
:: Participar en actividades de persecución y rescate;
1.4. Pursuit vehicles.
1.4 Automóviles de persecución.
The pursuit begins.
Comienza la persecución.
Still in pursuit.
Todavía en persecución.
Two in pursuit.
Dos en persecución.
Repeat, in pursuit.
Repito, en persecución.
And a strange pursuit it was.
Fue una persecución muy extraña.
There was no pursuit and no seduction.
No hubo ni persecución ni seducción.
“PINKERTONS’ PURSUIT.”
«PERSECUCIÓN DE LOS PINKERTON»
In pursuit of Tvrtko?
–¿En persecución de Tvrtko?
But there was no sign of pursuit.
Pero no había rastro de una persecución.
There was no sign of pursuit;
No había señales de persecución.
There was no pursuit. Why?
No había habido persecución alguna. ¿Por qué?
Pursuit was hopeless.
La persecución era inútil.
519. There is a clear link between the looting and illegal exploitation of Congolese natural resources and other forms of wealth, and the pursuit of the war of occupation.
519. Existe realmente un vínculo entre el saqueo y la explotación ilegal de los recursos naturales y otras formas de riqueza de la República Democrática del Congo y la continuación de la guerra de ocupación.
These training institutes are important channels for those outside the general education stream and the universities to acquire skills or knowledge in the pursuit of an occupation.
Esas instituciones de capacitación son cauces importantes para que las personas no integradas en el sistema educativo general y las universidades adquieran conocimientos o técnicas que les permitan desempeñar una ocupación.
The year that has just ended has been marked by Israel's pursuit of its policy of colonization and repression, leaving a trail of atrocities, abuses and confiscations in its wake.
El año que acaba de pasar ha estado marcado por la continuación de la política israelí de ocupación, colonización y represión y su retahíla de atrocidades, abusos y confiscación.
The pursuit of that colonization by Israel has necessarily required the use of oppressive policies and measures and even the negation of the basic rights of the Palestinian people under its occupation.
La realización de esa colonización por parte de Israel necesariamente ha requerido la aplicación de políticas y medidas opresivas e incluso la denegación de los derechos fundamentales del pueblo palestino sometido a su ocupación.
However, we all know that pursuit of the illegal Israeli occupation and the series of related illegal acts are at the core of the Palestinian tragedy.
No obstante, todos sabemos que la ocupación ilegal israelí y los actos ilegales que constituyen el meollo de la tragedia palestina continuarán.
The outlook remains gloomy for 2004, with continuous deterioration in living conditions as a result of Israel's occupation and aggressive pursuit of economic isolation through the wall-building programme.
Las perspectivas para 2004 siguen siendo sombrías, con un deterioro constante de las condiciones de vida como resultado de la ocupación por Israel y su agresivo intento de lograr el aislamiento económico mediante el programa de construcción del muro.
Try to aim for a field more in line with your pursuits.
Procure orientarse hacia un ejercicio más de acuerdo con sus ocupaciones.
I have every confidence that she'll forget all this silliness at university and settle down and dedicate herself to more natural, womanly pursuits.
sentara la cabeza y se dedicará a lo más natural, las ocupaciones femeninas.
Let me continue by telling you another of Michael's artistic pursuits.
Déjenme seguir contándoles otra de las ocupaciones artísticas de Michael.
Leadership is a lonely pursuit, but you... you keep her centered.
El liderazgo es una ocupación solitaria, pero tú... tú la mantienes centrada.
"Firm desires, shaky pursuits."
"Sin deseos firmes, ocupaciones inestables."
Frank McCoo told me all about your scholarly pursuits.
Frank McCoo me contó todo acerca de su erudita ocupación.
to these irritations... so many silly illusions, mad pursuits...
a este disgusto... a tantas ilusiones estúpidas... ocupaciones insulsas...
I thought you'd like to know, that I've decided revenge is a pitiful pursuit and a waste of my fleeting time, so...
Pensé que te gustaría saber, que he decidido que la venganza es una ocupación lametable y un desperdicio de mi escaso tiempo, así que...
I'm not following. Oh,well... you see,I labeled her to be dark matter, and I just moved on to more accessible pursuits.
Bueno, mira la nombré materia oscura y sólo continué con ocupaciones mas accesibles.
In humble pursuits... in domestic bliss... among the rank-and-file... spreading joy... winning popular acclaim without revealing our origins.
...en ocupaciones humildes... en la dicha doméstica. entre las gentes extendiendo el gozo.... ganando la aclamación popular sin revelar nuestros orígenes.
Corum recalled the old pursuits of his youth.
Corum recordó las antiguas ocupaciones de su juventud.
Everyday lawful pursuits don't meet our special requirements."
Las ocupaciones legítimas y cotidianas no satisfacen nuestras refinadas exigencias.
Maynard left the next morning for more entertaining pursuits.
Maynard se marchó a la mañana siguiente en busca de ocupaciones más amenas.
Security and status were to be found only in other, quite different pursuits.
Para conseguir seguridad y estatus había que buscar en otras, y muy diferentes, ocupaciones.
‘I’m sure it’s a serious pursuit with a long and honourable history.’
Estoy segura de que es una ocupación seria con una larga e ilustre historia. —Lo lamento.
This was a time when the vocation of a music journalist could be an elevated pursuit.
Era una época en que la profesión de periodista musical podía ser una ocupación noble.
    Literary pursuits were one thing, but how you conducted yourself in the world was quite another.
Una cosa eran las ocupaciones literarias, y otra muy distinta la manera de comportarse en el mundo.
The lives of her citizens, both under arms and engaged in peaceful pursuits.
Las vidas de sus ciudadanos, tanto de aquellos que estaban bajo las armas como de los que de algún modo se habían implicado en ocupaciones pacíficas.
As the report states, including in the specific comments to the individual articles, women and men share the same rights, obligations and possibilities in all aspects of society, including the right to social security benefits, legal capacity, also in financial matters, and the right and opportunity to participate in sports, leisure and recreational pursuits as well as cultural life.
Como se afirma en el informe, incluso en los comentarios específicos a cada artículo, la mujer y el hombre tienen los mismos derechos, obligaciones y posibilidades en todos los aspectos de la sociedad, comprendidos el derecho a los beneficios de la seguridad social, la capacidad jurídica, también en materia financiera, y el derecho y la oportunidad de participar en deportes, pasatiempos y actividades de recreación, así como en la vida cultural.
46. In the workday life of peacekeeping personnel, the leisure afforded by their off-duty hours is fraught, for they are unable to engage in pastimes and pursuits that require the presence of family, or possibly even friends.
En la vida cotidiana del personal de mantenimiento de la paz, las posibilidades de actividades de ocio durante sus horas libres son limitadas, ya que no pueden dedicarse a los pasatiempos ni las aficiones que suelen compartir con su familia o con sus amigos.
This conflict arises from a clash between the strict legal formulation of what work is on the one hand and on the other the fact that much of the child labour found in the study represents a leisure pursuit that cannot usually be considered work in the normal sense of the word.
El conflicto surge de un antagonismo entre la definición legal estricta del concepto de trabajo y el hecho de que gran parte del trabajo de niños que resulta en el estudio representa un pasatiempo recreativo que generalmente no puede considerarse trabajo en el sentido normal de la palabra.
Students had the right to request new clubs and societies in schools: most schools had a budget allocated to the pursuit of hobbies and interests.
Los estudiantes tienen derecho a solicitar la creación de nuevos clubes y agrupaciones en las escuelas, y la mayor parte de las escuelas tienen un presupuesto asignado para pasatiempos y actividades diversas.
The consequences for girls include: (a) denial of their right to the education necessary to prepare them for the responsibilities of full participation in society and in the family; (b) limited time for play and other creative pursuits so essential to the personal development of children; limited opportunity to develop peer relationships and leadership skills; and (c) no chance to take care of themselves.
Entre las consecuencias que esta situación entraña para las niñas, cabe mencionar: a) la denegación de su derecho a la educación que necesitan para estar preparadas a asumir las responsabilidades de una plena participación en la sociedad y la familia; b) la falta de tiempo para jugar y dedicarse a otros pasatiempos creativos que son esenciales para el desarrollo personal de los niños; la escasez de oportunidades para forjar relaciones con sus coetáneas y desarrollar sus dotes de mando; y c) el hecho de no tener ninguna oportunidad para cuidar de sí mismas.
Other physical pursuits?
¿Otros pasatiempos físicos?
So, is that followed by other physical pursuits?
¿Y eso le siguen otros pasatiempos físicos?
Gaming is just such a sad, sedentary pursuit, isn't it?
El gaming es solo un triste, sedentario pasatiempo, no lo es acaso?
Such pursuits are not entirely to my tastes.
Tales pasatiempos no son de mi entero gusto.
Then we must find pursuits that excite you more!
Entonces tendremos que encontrar pasatiempos que le animen.
Is the noblest of pursuits.
Es el más noble de los pasatiempos.
"Love you," after other physical pursuits is not the same as "I love you."
"Te quiero" después de "otros pasatiempos físicos" no es lo mismo que "te amo".
August 22 is freed up for more productive pursuits.
El 22 de agosto queda libre para pasatiempos más productivos.
We're going to devote our energies to sports and gardening, all the cultural pursuits as far as they're concerned.
Dedicaremos nuestras energías al deporte y la jardinería, a todos los pasatiempos culturales.
Larry, a more modern pursuit.
Larry, un pasatiempo más moderno.
his ongoing pursuit.
su pasatiempo actual.
some masculine pursuit.
o dedicado a algún pasatiempo masculino.
It was a good pursuit for a future king.
Era un buen pasatiempo para un futuro rey.
traditional pursuits and perhaps a little old-fashioned.
pasatiempos tradicionales y quizá un poco anticuados.
She hoped to divert him from his lonely indoor pursuits.
Esperaba apartarle de sus solitarios pasatiempos domésticos.
Was he just a distraction, a pursuit that would take her away from the truth?
¿Él era solo una distracción, un pasatiempo para alejarla de la verdad?
conversation, dancing, and friendly whist were his favorite pursuits;
Sus pasatiempos favoritos eran conversar, bailar y las amigables partidas de cartas.
Soon the bored audiences returned to their slothful, hedonistic pursuits." 'But not you, Father."
Muy pronto, la gente volvió a dedicarse a sus pasatiempos hedonistas. —Pero tú no, padre.
On completion of the first stage, a study diploma is awarded, and, on completion of the second stage, a certificate is awarded, allowing the pursuit of an occupation and entry into university.
Al finalizar el primer ciclo se otorga un diploma de estudios y al finalizar el segundo, se otorga un título que permite practicar la profesión e ingresar a la universidad.
- the pursuit of a policy to encourage girls to take up technical and non-traditional subjects so that they may engage in professions which have hitherto been considered as male domains exclusively.
-- La aplicación de una política para alentar a las niñas a que aborden temas técnicos y no tradicionales, que les permitan el acceso a profesiones que hasta el momento se han considerado exclusivamente ámbitos masculinos.
There are no legal or constitutional limitations that discriminate against the participation of and access by women to diplomatic and international posts, as well as the pursuit of other careers and professions.
82. No existen limitaciones legales o constitucionales al acceso de la mujer a puestos diplomáticos e internacionales, ni a otras carreras o profesiones.
This provision obliges health professionals to keep confidential any facts of which they learn in the pursuit of their profession, except where such information is communicated with the consent of the person treated.
Esta disposición obliga a los profesionales de la salud a mantener la confidencialidad de todos los datos que lleguen a su conocimiento en el desempeño de su profesión, excepto en los casos en que dicha información se comunique con consentimiento de la persona que recibe el tratamiento.
They condemned attacks on journalists wherever they occurred and paid solemn tribute to those who had been killed in the pursuit of their profession.
Condenaron los ataques a los periodistas, donde fuere que se produjeran, y rindieron solemne homenaje a quienes habían perdido la vida en el desempeño de su profesión.
14. As stated in Sri Lanka's fifth, sixth and seventh periodic reports the pursuit of a profession is completely a matter of choice.
14. Como se señala en los informes periódicos quinto, sexto y séptimo de Sri Lanka, la elección de la profesión es un asunto puramente personal.
You know, murder happens... extortion is sometimes necessary... but theft- simply taking for the taking- has always escaped me as an admirable criminal pursuit.
Sabes, los asesinatos suceden la extorción a veces es necesaria pero el robo-- robar sólo por robar-- ...siempre se me escapa como profesión criminal admirable.
The idea that he'd line his pockets in this pursuit is the unkindest cut of all.
La idea de que se aprovecharía de su profesión ¡es muy injusta!
Oh, such a manly pursuit-- raping and pillaging, creating life and taking it away, like the Gods of the ancient Greeks.
Una profesión tan masculina. Violando y saqueando. Creando vida y arrebándola...
Lasting relationships required time and attention that was, instead, channeled into professional pursuits, which took precedence over amore.
Las relaciones serias requerían tiempo y dedicación, dos cosas que ellos consagraban, en cambio, a sus profesiones.
At the time he was hoping to combine literary pursuits with his engineering profession, to write in the evenings after work.
Por entonces esperaba poder combinar los proyectos literarios con su profesión de ingeniero, escribiendo por las tardes, al acabar el trabajo.
Her father had taken daily risks in the pursuit of his profession. His courage had paid off with a Pulitzer prize.
Su padre se arriesgó diariamente para estar a la altura de su profesión, y su valor se vio correspondido con un premio Pulitzer;
I should explain that my occupation is to assist elderly Englishmen in the pursuit of their intellectual whims.
Añado que mi profesión consiste en estar a disposición de ciertos caballeros ingleses, ya mayores, cuya obsesión es intentar llevar a cabo alguna labor intelectual.
Meyer's impression, however, was that the physicians had inadvertently and quite unconsciously correctly labeled the pursuit of their chosen profession: practice.
Sin embargo, Meyer opinaba que los galenos, sin proponérselo, habían dado con un término más que apropiado para describir el ejercicio de su profesión: la práctica de la medicina.
Michael looked wan as they wove their way with others of reputable pursuit through more idle bums, beggars, and prostitutes counting abstractly on windfalls.
   Mientras se abrían paso junto otros de estimable profesión, por entre los más desocupados, mendigos y prostitutas que se ilusionaban pensando en ganancias inesperadas, Michael tenía aspecto macilento.
What was the agony of the unfortunate Boxtel on seeing the windows of the new story set out with bulbs and seedlings of tulips for the border, and tulips in pots; in short, with everything pertaining to the pursuits of a tulip-monomaniac!
Pero desgraciadamente, ¡qué fue de este infortunado Boxtel, cuando vio los vidrios del nuevo piso edificado llenarse de cebollas, de bulbos, de tulipanes en plena tierra, de tulipanes en botes, en fin de todo lo que concierne a la profesión de un monómano tulipanero!
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test