Translation examples
It is hard to prove the nationality of the applicant
- Dificultad de demostrar la nacionalidad del candidato;
This was not possible to prove in most cases.
En la mayoría de los casos, eso era imposible de demostrar.
No one is obliged to prove his innocence.
Nadie está obligado a demostrar su inocencia.
It is difficult to prove a negative.
Es difícil demostrar lo negativo.
It is not his place to prove this innocence.
No le corresponde demostrar su inocencia.
We must prove the critics wrong.
Debemos demostrar que las críticas no son ciertas.
Unsubstantiated (cannot be proved or disproved)
Sin fundamento (imposibles de demostrar o refutar)
The issue was how to prove it.
La cuestión era cómo demostrar esa falta de consentimiento.
Now it, too, must prove itself.
Ahora también debe demostrar su valía.
- I'll prove it.
-Te lo demostraré.
To prove allegiance.
Para demostrar lealtad.
Proving your genius.
¿Demostrar tu genialidad?
Which proves what?
¿Qué quieres demostrar?
Trying to prove?
¿Tratar de demostrar?
To prove something?
¿Para demostrar algo?
It will prove definitely . "Prove what?"
Demostrará concluyentemente… —¿Demostrará qué?
Prove my innocence or prove I’m a citizen?”
—¿Demostrar mi inocencia o demostrar que soy ciudadano?
"You've got to prove what can be proved, first.
–Primero hay que demostrar lo que se puede demostrar.
What will that prove?
—¿Y eso qué demostrará?
But I shall prove it.
Pero se lo demostrare.
They don’t have to prove.
No tienen que demostrar nada.
There was a great deal to prove.
Había mucho que demostrar.
To prove that they’re with us.
Para demostrar que están entre nosotros.
verb
They did not feel it necessary to prove either of these accusations.
No creyeron necesario probar lo uno ni lo otro.
Let them prove that they were (shot).
Han de probar que fueron objeto de disparos.
Proving that a substance is a waste and is hazardous.
Probar que una sustancia es un desecho y que es peligrosa.
The accused are not obligated to prove their innocence.
Los acusados no tendrán la obligación de probar su inocencia.
110. We would have to prove the following:
110. Tendremos que probar lo siguiente:
The accused does not have to prove his innocence.
El acusado no tiene que probar su inocencia.
In practice this is difficult to prove.
En la práctica, esto es difícil de probar.
The real difficulty was proving intention.
La verdadera dificultad era probar la intención.
Human trafficking is difficult to prove.
La trata de personas es difícil de probar.
I challenge him to prove that he is not lying.
Lo reto a probar que él no está mintiendo.
to prove... prove that she could.
debemos probar... probar que ella pudo hacerlo.
Hard to prove.
Difícil de probar.
To prove murder you have to prove intent.
Para probar un asesinato hay que probar la intención.
It can prove guilt, and it can prove innocence.
Puede probar culpabilidad, y puede también probar inocencia.
- To prove what?
- Para probar que?
Prove my innocence.
Probar mi inocencia.
- You wanna prove yourselves, prove your faith.
- ¿Quieres probar vosotros mismos, probar su fe.
To prove that. .
Para probar esto
On whose eyes I am to prove Am to prove, am to prove
En cuyos ojos yo probaré probaré, probaré
They cannot prove it.
—No se puede probar nada.
or to prove the opposite;
o para probar lo contrario.
It cannot be proved.
No se puede probar.
He can’t prove it was.”
No puede probar que lo era.
How will you prove it?
—¿Cómo lo probará?
verb
The subsequent resumption of operations could prove costly.
La reanudación ulterior de las operaciones podría resultar muy costosa.
Achieving such a shift may prove difficult.
Lograr una transformación así puede resultar difícil.
Work in UNCTAD and within WTO could prove to be complementary.
La labor de la UNCTAD y la de la OMC podrían resultar complementarias.
Adoption of some of these laws may prove to be useful.
La adopción legislativa de algunas de estas normas podría resultar útil.
Some rationalization of the supply of these services could prove beneficial.
La racionalización de la oferta de sus servicios podría resultar beneficiosa.
It will therefore prove difficult to conclude or implement.
Por lo tanto, resultará difícil concluirlo o ejecutarlo.
Moreover, the amount proposed may prove to be insufficient.
Además, la cifra propuesta puede resultar insuficiente.
The injured State's obligation might prove to be very limited indeed.
De hecho, esa obligación podría resultar muy limitada.
The amount proposed may therefore prove to be insufficient.
Por consiguiente la cifra propuesta puede resultar insuficiente
Might prove interesting.
Puede resultar interesante.
The magic will prove.
La magia resultara.
That may prove impossible.
Podría resultar imposible.
That may prove difficult.
Eso podría resultar difícil.
Oh, it might prove embarrassing.
Podría resultar embarazoso.
Ultimately, he may prove dangerous.
Podría resultar peligroso.
It may prove difficult.
Puede resultar difícil.
This could prove difficult.
Esto podría resultar difícil.
That may prove unfeasible.
Que puede resultar inviable.
- ...that might prove useful.
- ...que puedan resultar útiles.
And it will prove irresistible.
Y todo eso resultará irresistible.
That could prove interesting.
Eso podría resultar curioso.
“That might prove embarrassing.”
—Eso podría resultar embarazoso.
It could prove lethal.
Podría resultar letal.
They may prove valuable.
Pueden resultar valiosos.
She could prove interesting.
Podía resultar interesante.
That could prove to be very useful.
Eso puede resultar muy útil.
Much of what is done will one day prove to have been of little avail.
Algún día se comprobará que mucho de lo que se hace resultó poco útil.
120. As has already been explained, the identity card is the document that volunteers are required to show to prove their age.
Como ya se explicó, el documento que se exige para comprobar la edad de los voluntarios es su carné de identidad.
There shall be no such presumption if it can be proved that residence is accidental or exists elsewhere.
Cesará la presunción anterior si se comprobare que la residencia es accidental o que se tiene en otra parte.
The author of a communication would have to prove to the Committee that all domestic remedies had been exhausted.
El autor o la autora de la comunicación tendrían que comprobar al Comité que ya habían agotado todos los recursos internos.
It proved impossible to check from the register how long he had been held.
Fue imposible comprobar en el registro desde cuándo llevaba detenido.
The programme has, over the years, proved to be beneficial both to the interns themselves and to the Centre.
El Programa ha permitido comprobar a lo largo de los años su utilidad tanto para los propios pasantes como para el Centro.
Financial records proving the transfer of economic benefits are also needed.
También se requieren registros financieros que permitan comprobar la transferencia de beneficios económicos.
It is thus difficult to prove in many instances that an enforced disappearance has definitely taken place.
Tales circunstancias dificultan comprobar, en muchas ocasiones, la presencia inequívoca de los elementos del crimen.
The autopsy proved that the body was that of Cristobal Che. The Special Prosecutor, who said that
En autopsia practicada a ese cadáver se pudo comprobar que se trataba del cuerpo de Cristóbal Che.
I. Proves that it is legally constituted, in accordance with the law of the country in which it was established;
i) Comprobar que está legalmente constituida, de acuerdo con la ley del país en que se hubiere organizado.
I want to prove something.
Quiero comprobar algo.
To prove that sex...
Comprobar que el sexo...
- You'll never prove it.
Nunca lo comprobarás.
Can you prove any of this?
¿Puedes comprobar algo?
I can prove it to you.
Se lo puedo comprobar.
I'm gonna prove it to you.
Te lo comprobaré.
What you trying to prove?
Que estas tratando de comprobar....
But it could prove.
Pero no lo podían comprobar.
Can you prove that?
¿Lo puede comprobar?
Nothing I can prove.
Nada que pueda comprobar.
Or proving ourselves wrong.
O para comprobar que estábamos equivocados.
These things we can prove.
Todo esto lo podemos comprobar.
That, at least, can be proved easily.
Esto, al menos se podrá comprobar.
It should not be difficult to prove my loneliness.
Será muy fácil comprobar mi soledad.
But no one has absolutely proved these details.
Pero nadie ha podido comprobar estos detalles.
Her guess was soon proved correct.
No tardó en comprobar que sus suposiciones eran ciertas.
We still have to prove or dispute the rumor.
—Todavía tenemos que comprobar si es un rumor o no.
"We needed it to prove Nicola's trustworthiness;
La necesitamos para comprobar si Nicola era de fiar.
Not only is it unlikely but it’s impossible to prove.
algo no sólo improbable, sino imposible de comprobar.
It’s supposed to prove that the planet is safe or something.
Va a comprobar que el planeta es seguro o algo así.
It must be proved that his presence in Zambia was in violation of the laws.
Debe demostrarse que su presencia en Zambia constituía una violación de la legislación.
The cash allegedly lost cannot be proved and is not compensable.
d) No puede demostrarse la supuesta pérdida de dinero en efectivo, y que no es resarcible.
With regard to the granting of custody, a mother's eligibility had to be proved.
En cuanto a la concesión de la custodia, debía demostrarse la capacidad de la mujer para ejercerla.
The date of departure should be proved in the same way as the fact of departure.
Debe demostrarse la fecha de la salida del mismo modo que el hecho de la salida.
Good intentions must be proved in deeds, not just words.
Las buenas intenciones deben demostrarse con hechos, no solo con palabras.
Furthermore, the existence of an order may be proved though circumstantial evidence.
Además, la existencia de una orden puede demostrarse con pruebas indirectas.
Racist statements made negligently are now also proscribed intent need not be proved.
Las declaraciones racistas hechas de manera inadvertida también están prohibidas, sin que deba demostrarse la intención.
Genocidal intention certainly had to be proved.
La intención genocida debe, evidentemente, demostrarse.
If proved, this could mark the continuation of a disturbing trend that began in 1997.
En caso de demostrarse, esto podría indicar la continuación de una inquietante tendencia que comenzó en 1997.
In all cases of illegitimate children, their filiation must be duly proved.
En todos los casos de hijos ilegítimos, debe demostrarse debidamente su filiación.
A man competes to prove something to himself.
Uno compite para demostrarse algo a sí mismo.
Whatever happened to proving yourself?
¿Qué pasó con demostrarse uno mismo?
- There is no way to prove he did it.
- No puede demostrarse que fue él.
He wanted to prove himself to you.
Quería demostrarse ante ti.
He needs to prove himself...
Él tiene que demostrarse a sí mismo ...
- Could you prove it if there was?
Y en segundo... Lo que quiero saber es si puede demostrarse que hay.
And wanted to prove to himself that he loved me
Y quería demostrarse a sí mismo que me quería
That still has to be proved.
Eso aun tiene que demostrarse.
Bondot has yet to prove himself.
Bondot todavía tiene que demostrarse.
Why not try to prove you something?
¿Por qué no tratar de demostrarse algo a si mismo?
Nothing could be proved.
No podía demostrarse nada.
Who, were it proved he lies,
que, de demostrarse sus mentiras,
“…  can’t be proved,” he was asserting;
—… no puede demostrarse —estaba afirmando;
I do not think that can be proved.
No creo que eso pueda demostrarse.
It could be proved by analysis.
No podía demostrarse mediante un análisis.
It was to prove a fearful experience.
Iba a demostrarse una experiencia pavorosa.
Everything is either a trick or it’s got to be proved.
Una cosa es un engaño, o tiene que demostrarse.
“And it can’t be proved now, can it?”
—Y ahora no puede demostrarse, ¿verdad?
Of course, it’s nothing anyone can ever prove…”
Claro, no es que pueda demostrarse
- Proving a previous waged employment for 20 years;
- justificar 20 años de empleo en un servicio asalariado;
Another, broader, approach is to understand by victim anyone who can prove that he has suffered harm.
En una concepción más amplia se entiende por víctima toda persona que pueda justificar un perjuicio.
139. Another approach is to consider a victim to be anyone who can prove that he has been injured.
139. Otra idea considera como víctimas a todos los que pueden justificar un perjuicio.
Noting that the information presented in order to justify the invasion of Iraq was unconvincing and has proved to be invalid and incorrect,
Observando también que la información presentada para justificar la invasión del Iraq no era concluyente y se ha demostrado que era errónea y espuria,
Such evidence may not be used to prove a charge.
Esas pruebas no pueden usarse para justificar una acusación.
Should such an approach prove ineffective, the case for a legally binding option would be strengthened.
En caso de que esa modalidad no diese resultado, habría más razones para justificar la adopción de un instrumento jurídicamente vinculante.
Stock claimants are required to prove the existence and their ownership of the stock in question.
98. Los reclamantes que afirman haber perdido existencias tienen que justificar su realidad y propiedad.
It can also facilitate repatriation, prove lineage and assist families in reclaiming property upon return.
También puede facilitar la repatriación, justificar el linaje y asistir a las familias en la reclamación de bienes a su regreso.
:: Prove uninterrupted residency in Cameroon for at least 12 consecutive months;
Justificar la residencia continuada en el Camerún durante al menos 12 meses consecutivos;
Later, it was proved that the pretext used by the United States of America for this act of aggression was false and baseless.
Luego quedó demostrado que el pretexto que utilizaron los Estados Unidos de América para justificar su agresión era falso y carecía de fundamento.
You must prove worthy of our trust.
Ustedes, por fin, han de justificar la alta confianza, dada a ustedes.
I wasn't allowed into the state of Ohio without written permission from some office of the governor, and only then if I could prove I had gainful employment.
No podía entrar en el estado de Ohio sin autorización del gobierno... y aún así justificar trabajo estable.
You are talking about killing people to prove a point.
Vd. habla de matar a gente para justificar una actitud.
If you have the negatives, I guess you could prove it that way.
Si tienes los negativos... me imagino que lo puedes justificar.
Those people will fight to prove a point.
Esa gente también luchará para justificar su actitud.
It is no imposture, and I say nothing here that I cannot prove.
No es una impostura, y no propongo nada que no pueda justificar.
There was no title forthcoming, nor any way to prove these semiprecious stones were legally come by.
Pero no hubo título, ni prueba alguna que justificara la procedencia legal de esas piedras semipreciosas.
One who will manipulate the truth to prove his enlightenment will do much worse.
—Una persona que manipula la verdad para justificar sus ideas seguramente hará cosas peores.
See what I mean? Any one of these factors might prove a new source of power competitive to the others.
Cualquiera de estos factores puede justificar una nueva fuente de energía que compita con las que ya tenemos.
Vigor prayed for a bit of a breeze, for the Torre dei Venti to prove its namesake with a gust of wind.
Deseó que soplara algo de brisa, que aquel lugar justificara por qué lo llamaban la Torre de los Vientos.
A lot of people spend a lot of their evenings quietly at home, but those are the hardest sort of evenings to prove.
Mucha gente pasa las noches en casa descansando, aunque esas noches son las más difíciles de justificar.
For most of that layer, the October Manifesto proves sufficient to justify capitulating, and the workers learn that they are alone.
Para la mayor parte de esa capa social, el Manifiesto de Octubre basta para justificar la capitulación. Los trabajadores saben ya que están solos.
I had to send two photos of myself, a Xerox of my identity card and an electricity bill to prove where I lived.
Tuve que enviar dos fotos, una fotocopia del carné de identidad y un recibo de la luz para justificar mi domicilio.
Vasquez lied under oath to cover up his illegal entry, and Dad proved that he perjured himself.
Vasquez había mentido bajo juramento para justificar su entrada ilegal en la casa, y mi padre demostró que había cometido perjurio.
In any event, if these allegations proved true, the Government would draw the appropriate inferences in the light of our international commitments.
En cualquier caso, si se llegaran a confirmar dichas acusaciones, se verían las consecuencias para el Gobierno en el ámbito de nuestros compromisos internacionales.
I can confirm that they have proved to be effective aids in ministerial decision-making.
Puedo confirmar que han demostrado ser muy eficaces en la toma de decisiones por parte de los ministros.
In some cases this has proved difficult and DNA testing is therefore offered to confirm the relationship between persons from specific countries.
En algunos casos ello resulta difícil, por lo que se ofrece la posibilidad de realizar un estudio del ADN para confirmar el parentesco entre las personas de países específicos.
In order to prove the point, I read the Council extracts from an article entitled "How to Torpedo the Saudis", written by Uri Avnery.
Durante mi intervención ante el Consejo, para confirmar la veracidad de este aserto, leí fragmentos de un artículo escrito por Uri Avnery, titulado "Cómo torpedear a los Sauditas".
A cursory glance at the recent and forthcoming United Nations major world conferences clearly proves this trend.
Una mirada superficial a las principales conferencias internacionales de las Naciones Unidas, recientes y futuras, no hace más que confirmar esta tendencia.
The labour inspectors' experiences demonstrate that employers expect them to prove the alleged employer's discriminatory practices.
Los inspectores de trabajo han podido observar que los empleados esperan de ellos que aporten las pruebas necesarias para confirmar la existencia de prácticas discriminatorias por parte del empleador.
Could the delegation confirm that the discriminatory provision of the Criminal Code requiring women to prove their "respectability" in cases of sexual abuse had been removed?
29. ¿Podría la delegación confirmar que se ha retirado la disposición discriminatoria del Código Penal en que se exige que las mujeres demuestren su "respetabilidad" en casos de abuso sexual?
It allows the experts to prove or disprove allegations and helps to determine whether or not embargo violations have taken place.
Ello permite a los expertos confirmar o refutar las denuncias y ayuda a determinar si se han producido violaciones del embargo.
Now, a test proves that she's my daughter.
El análisis confirmará que es mi hija.
This is not enough evidence to prove anything.
Esto no es suficiente evidencia para confirmar cualquier cosa.
Sometimes you're the exception that proves the rule.
Podrías ser la excepción que confirmara la regla.
I wanted to disprove her and prove to myself that everything was working.
Quise desmentirlo y confirmar mi efectividad.
I just want to prove one thing.
Solo quiero confirmar una cosa.
He can prove I'm who I say.
Te confirmará lo que te he dicho.
It could prove that you are crazy.
Podría confirmar que estás loca.
What, and prove my tribal name?
¿Qué? ¿Y confirmar mi nombre tribal? .
You can't prove anything!
¡Pero qué confirmar!
- I can neither prove nor disprove that hypothesis.
No confirmaré ni refutaré esa hipótesis.
“How could an exception prove the rule?”
¿Cómo puede una excepción confirmar una regla?
A mission to prove your loyalty once and for all.
Una misión para confirmar tu lealtad de una vez y para siempre.
As if to prove his words, shouts echoed down the corridor.
Como para confirmar sus palabras, resonaron gritos por el corredor.
But he found no satisfaction in being proved correct;
Pero descubrió que no sentia ninguna satisfacción en confirmar que estaba en lo cierto;
Even if we could, it wouldn’t do anything toward proving or disproving Christianity.
Aunque pudiéramos, no serviría ni para confirmar ni para refutar el cristianismo.
A quick word with the Dragonfly's captain proved Alec right.
Unas palabras con el capitán del Libélula bastaron para confirmar que Alec estaba en lo cierto.
and to prove his point put the car into a slight skid on the next corner.
Y para confirmar sus palabras, en la curva siguiente hizo que el coche patinara un poco.
A realistic analysis could not fail to prove the existence of unjustified and dangerous inconsistencies in the implementation of measures aimed at realizing the goals and priorities defined by the United Nations in the field of disarmament and international security.
Un análisis realista no podría menos que evidenciar la existencia de injustificadas y peligrosas inconsistencias en la aplicación práctica de medidas dirigidas a materializar los objetivos y prioridades definidos por las Naciones Unidas en materia de desarme y seguridad internacional.
Barlennan, when consulted on the matter, proved perfectly willing to start the journey with the astronomical advent of spring, and showed no apparent anxiety about equinoctial gales.
Cuando consultaron a Barlennan, éste se mostró dispuesto a emprender el viaje con la llegada astronómica de la primavera, sin evidenciar alarma ante las tormentas del equinoccio.
He had already told them as they searched the houses, but he wanted to go over it, to look for the flaws, because he still hoped that the decision would prove unnecessary.
Él ya se lo había explicado mientras registraban las casas, pero quería repasarlo, buscar los errores, porque todavía esperaba que se evidenciara que la decisión era innecesaria.
for like his correlation of our victories, like his clothes, like the cologne in which he doused himself, his appetite for the sort of overwrought dishes in which the restaurant specialized simply proved the width of the gulf that separated us.
Entretanto él estudiaba la carta con un entusiasmo que me conmovía tanto como me irritaba, pues el hecho de que parangonase nuestros triunfos, así como la ropa que llevaba, la colonia con que se había rociado y el apetito que manifestaba por los platos insípidos y empapados de grasa que eran la especialidad del restaurante, no hacía sino evidenciar la anchura de la sima que nos separaba.
This visit to various sites and villages in the area proved to be most useful to the Special Representative and enabled him to have a direct perception of the situation of the population and of the realities on the ground.
La visita a diversos lugares y aldeas de esa zona fue muy útil para el Representante Especial y le permitió constatar personalmente la situación de la población y la realidad sobre el terreno.
The prohibition of refoulement is also respected, in that applications for which it is not possible to issue a removal decision are allowed to proceed, the introduction of other investigative measures having first proved necessary in order to determine the existence of possible impediments to the enforcement of removal.
Se respeta asimismo la prohibición de la devolución, en la medida en que se admiten a trámite solicitudes para las cuales no es posible dictar una decisión de expulsión, puesto que la realización de otros trámites es necesaria para constatar la existencia de posibles impedimentos a la ejecución de la expulsión.
2. Where the Trial Chamber is satisfied that the matters referred to in paragraph 1 are established, it shall consider the admission of guilt, together with any additional evidence presented, as establishing all the essential facts that are required to prove the crime to which the admission of guilt relates, and may convict the accused of that crime.
2. La Sala de Primera Instancia, de constatar que se cumplen las condiciones a que se hace referencia en el párrafo 1, considerará que la declaración de culpabilidad, junto con las pruebas adicionales presentadas, constituye un reconocimiento de todos los hechos esenciales que configuran el crimen del cual se ha declarado culpable el acusado y podrá condenarlo por ese crimen.
If we consider the action that the Organization has undertaken since its creation — in particular, if we analyse the management of the many conflicts that arose here and there during the period of the cold war — we can see, without any shadow of doubt, that it has indeed proved to be an irreplaceable tool for the promotion and maintenance of peace.
Si se examinan las acciones que la Organización ha emprendido desde su creación y si se analiza, en particular, la gestión de los múltiples conflictos que han surgido aquí y allá en la época de la guerra fría, se puede constatar sin ninguna duda que nuestra Organización ha sido un instrumento irremplazable para la promoción y el mantenimiento de la paz.
Looking back at that special session eight years ago, we can see that the alarm sounded then proved to be remarkably prophetic, as the drug problem has steadily become a major concern of an ever-growing number of countries.
Al recordar ese período extraordinario de sesiones celebrado hace ocho años, podemos constatar que la alarma que se hizo sonar en esa ocasión resultó ser notablemente profética, ya que el problema de las drogas se ha convertido en una grave preocupación para un número cada vez mayor de países.
At this hearing, the criminal court simply stated that the author had failed to prove that he had not violated articles L. 351 et seq. of the Labour Code, without offering any evidence in support of this accusation.
En esa audiencia, el Tribunal Penal de Grasse se limitó a constatar que el autor no había probado que no hubiera infringido los artículos L.351-1 y ss. del Código de Trabajo, sin aportar elemento de prueba alguno que corroborase esa acusación.
8. This very important question of nuclear weapons proved alas to be an area in which the Court had to acknowledge that there is no immediate and clear answer to the question put to it.
Esta cuestión tan importante de las armas nucleares constituye desafortunadamente un ámbito en el cual la Corte ha debido constatar que no existe una respuesta inmediata y clara a la pregunta que se le formuló.
And you can determine and prove that I say the truth definitely.
Y podéis ver y constatar que bien digo la verdad.
Somebody will prove it.
Alguien la constatará.
But she’d proved to be way too distracting, so I’d switched to Max.
Pero al constatar que su presencia me distraía mucho, me había pasado a Max.
So having capable Charlie along with her might prove to be a good thing.
Así pues, al constatar que el hábil Charlie se hallaba cerca de ella se tranquilizó.
He will cause the color of the flower to be proved before a committee and these hundred thousand guilders will be paid to you.
Hará constatar por el congreso el color de la flor, y os entregará los cien mil florines.
He was still holding out hope that Lalitha, when they stood up to leave, would prove to be big in the butt or thick in the thighs.
Aún albergaba la esperanza de constatar, cuando Lalitha se levantara para irse, que tenía el culo grande o los muslos gruesos.
Beyond that, I would only ask the gods for a word with him now and then, to prove he still lived and walked the earth.
Más allá de esto, sólo pedía a los dioses poder cambiar una palabra con él de vez en cuando, para constatar que seguía vivo y presente en la tierra.
We had long suspected that she was a brilliant woman, but it was only Savannah who was not surprised that my mother would prove to be a bold and unscrupulous one.
Desde mucho antes veníamos sospechando que era una mujer brillante, pero Savannah fue la única que no se sorprendió al constatar que también podía ser audaz y carente de escrúpulos.
She sensed at once that the building was empty.Panicking, she snapped on her torch and shone it round the room, caring less about possible discovery than proving her instincts wrong. But her gut had told her the truth. Tenille was gone.But not gone in a permanent way.
De inmediato percibió que estaba vacío. Asustada, encendió la linterna y recorrió el espacio interior con el haz, más preocupada por constatar su sospecha que por ser descubierta. Pero el pálpito había sido certero. Tenille no estaba.
Perhaps she'd simply realized that the longer she kept the Sword of Damocles suspended above his head, the worse it would hurt when she finally let it fall and proved any hope he'd allowed himself to feel was only an illusion.
Tal vez sencillamente ella se había dado cuenta de que cuanto más pendiese la espada de Damocles sobre la cabeza de él, más daño le haría cuando la dejara caer y constatara que las esperanzas que se hubiera permitido albergar eran pura ilusión.
(‘I wish to state a fact, to observe a condition, to relate an experiment, to define a proposition, to offer a protest, and to give the reasons for all,’ he wrote in the article’s opening passage, proving that there was no matter too small to escape his numbing pomposity.) When not sorting out the nation’s problems, he travelled widely to accept honours.
(«Deseo constatar los hechos, observar las condiciones, examinar los experimentos, definir proposiciones, ofrecer quejas y dar motivos para todo», escribió en el primer párrafo de dicho artículo, algo que demostraba que ningún tema era lo bastante insignificante para quedar fuera del alcance de su apabullante pomposidad). Cuando no se dedicaba a resolver los problemas de la nación, viajaba acá y allá para recibir premios y honores.
But not to prove my physical endurance.
Pero no con la intención de poner a prueba mi resistencia.
How would you prove yourself?
¿Cómo te podrías poner a prueba?
Now it's time for you to prove yours."
Ahora es el momento de poner a prueba el suyo.
“Perhaps I can yet prove myself.”
Quizá todavía me puedo poner a prueba.
It must depend on what they were trying to prove, which weapon or vehicle they were testing.
Dependería de lo que se propusieran, de qué clase de arma o de vehículo quisieran poner a prueba.
Other things go to make a grown man, besides proving himself with his hands.
Además de poner a prueba sus fuerzas, se requieren otras cosas para formar a un hombre.
He who has created life and death in order to test you and allow you to prove who among you, by his actions, is the best.
Quien ha creado la vida y la muerte para poneros a prueba y mostraros quién de vosotros en sus actos es el mejor.
I’d be surprised if the announcement of this absolute security doesn’t challenge the perpetrator to prove his ability by infiltrating the data file.
Me sorprendería que el anuncio de su absoluta seguridad no incitara al autor a poner a prueba sus habilidades y procurarse un acceso a la base de datos.
As I wasn’t considered dumb any more, Arash had it slightly better than usual because Father wasn’t as determined to prove his genius. But now, my brother couldn’t let go of that.
Desde que no era tonto, la situación con mi hermano también había mejorado un poco, porque papá ya no tenía aquella obsesión por poner a prueba su genialidad.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test