Similar context phrases
Translation examples
adjective
There is still a preference for male children, not only because they are more useful in the fields and orchards but also because, socially, the larger the family and the more boys as opposed to girls, the prouder the father.
Asimismo, sigue habiendo preferencia por los hijos varones, dado que éstos son más útiles en los campos y huertos, pero también porque, socialmente, el padre se siente más orgulloso si su familia es numerosa y cuenta con un mayor número de varones que de hembras.
The women set forth ideas on how Icelandic women in agriculture can, among other things, approach consumers in a new way, and also on how to empower women in agriculture, and thereby all people in agriculture, which would lead to stronger and prouder regions in rural areas.
Las mujeres han aportado ideas, por ejemplo, sobre la forma de abordar a los consumidores mediante nuevos procedimientos al alcance de las agricultoras islandesas y sobre la manera de potenciar el papel de la mujer en las actividades agropecuarias; así se potenciaría a la vez el papel de todo el conjunto de agricultores y se lograría que las regiones rurales saliesen robustecidas del proceso y se sintiesen más orgullosas de sus funciones.
Couldn't be prouder.
No podría estar más orgulloso.
Nobody could be prouder...
Nadie estaría más orgulloso...
I couldn't be prouder.
Estoy muy orgulloso.
They'll be prouder.
Estarán más orgullosos.
Never been prouder.
Nunca he estado más orgulloso.
I've never been prouder.
Me sentí muy orgullosa.
Prouder, you mean.
Más orgullosa, dirás.
I was prouder.
Me sentía más orgulloso.
I'll make him prouder.
Lo haré sentirse orgulloso.
He couldn't be prouder.
No podía sentirse más orgulloso.
“I couldn’t be prouder of you.”
—No podría estar más orgulloso de ti.
The others are prouder than I am, and he is the proudest of all.
Las otras son más orgullosas que yo, y él es el más orgulloso de todos.
West Germans are much prouder.
—Los alemanes del Oeste son mucho más orgullosos.
I’ve never felt prouder.”
Nunca me he sentido más orgulloso.
Now everyone is prouder—and poorer.
Ahora todo el mundo es más pobre pero más orgulloso.
We couldn’t be prouder of you, honey.”
No podemos estar más orgullosos de ti de lo que lo estamos, cariño.
Never have I been prouder of you.
Nunca he estado más orgullosa de ti.
adjective
This era is so proud, Jacobo, far prouder than any other, certainly since I’ve been in the world or before that either, I should think (it makes Hitler look tame).
Esta época es tan soberbia, Jacobo, como no ha habido otra desde que yo estoy en el mundo (ríete tú de Hitler), y se me hace difícil creer que la pudiera haber antes.
My ‘I’ of before that and after was not Jack, but Jacques or Jacobo or Jaime, and that ‘I’ was stricter and prouder and also more vengeful, while the former could not help but see all the events he witnessed or took part in as slightly pointless and false, as if they did not really concern Jacques or did not happen to him, and as if he were protected from them.
Mi yo de antes y de después no era Jack, sino Jacques o Jacobo o Jaime; éste era más estricto y soberbio y también más justiciero, mientras que para aquél era irremediable ver todos los acontecimientos a que asistía o en que tomaba parte un poco en vano o en falso, como si a Jacques no le atañeran o no le pasaran, y estuviera a resguardo de ellos.
I did not belong to that bold and enterprising band, but to the silent kind, who, while prouder and more subtle, are also more exposed to being promptly erased or forgotten, and after that evening, I was glad to run that risk, to be, as usual, subordinate to the requests and suggestions of the person whom I still thought of as Javier, but who was already on the way to becoming a hard-to-remember double-barrelled name;
Yo no pertenecía a ese segundo tipo atrevido y emprendedor, sino al primero callado, más soberbio y más sutil, pero también más expuesto a ser borrado u olvidado con prontitud, y a partir de aquella tarde me alegré de correr ese riesgo, de estar supeditada por costumbre a las solicitudes o proposiciones de quien para mí era aún Javier pero acababa de iniciar el camino de convertirse en un apellido compuesto que más bien cuesta recordar;
My 'I' of before that and after was not Jack, but Jacques or Jacobo or Jaime, and that 'I' was stricter and prouder and also more vengeful, while the former could not help but see all the events he witnessed or took part in as slightly pointless and false, as if they did not really concern Jacques or did not happen to him, and as if he were protected from them. The reason I so disliked Manoia's reaction was because it alarmed me sufficiently to feel suddenly implicated, at least in my role as Jack, as a negligent and possibly even failed chevalier servant.
Mi yo de antes y de después no era Jack, sino Jacques o Jacobo o Jaime; éste era más estricto y soberbio y también más justiciero, mientras que para aquél era irremediable ver todos los acontecimientos a que asistía o en que tomaba parte un poco en vano o en falso, como si a Jacques no le atañeran o no le pasaran, y estuviera a resguardo de ellos. Si no me gustó en absoluto la reacción de Manoia fue porque me alarmó lo bastante para sentirme concernido de pronto, en tanto que Jack al menos, chevalier servant negligente o incluso ya fracasado.
adjective
(Buddy) I'd like to say that wasn't one of my prouder moments, but it kind of was.
Me gustaría decir que no fue uno de mis momentos más gloriosos, pero no podía, había muerto.
But I worked to make myself a cricketer, damned hard I worked, which is probably why, when I look back nowadays on the rewards and trophies of an eventful life - the medals, the knighthood, the accumulated cash, the military glory, the drowsy, satisfied women - all in all, there’s not much I’m prouder of than those five wickets for 12 runs against the flower of England’s batters, or that one glorious over at Lord’s in ‘42 when - but I’ll come to that in a moment, for it’s where my present story really begins.
En cambio, me esforcé para llegar a ser un buen jugador de críquet, ya lo creo que trabajé, y probablemente por eso cuando ahora recuerdo todas las recompensas y trofeos de una vida llena de acontecimientos: las medallas, la nobleza, el dinero acumulado, la gloria militar, las mujeres satisfechas, en fin, no hay nada de lo que me sienta más satisfecho que de esos cinco wickets por doce carreras contra la flor y nata de los bateadores de los Englands, o aquel glorioso over en Lord’s en 1842 cuando... pero ya llegaré a eso en su momento, porque ahí es donde empieza realmente mi historia.
adjective
He had an unutterable sense of epic importance, as if he were somehow lifting all humanity into a prouder and more passionate region of the air. As he swung himself up also into the evening light he felt as if he were rising on enormous wings.
Tuvo el sentimiento inefable de su importancia épica, como si en algún modo estuviese levantando a la humanidad entera a una región del aire más espléndida y ardiente, y conforme iba subiendo también hacia la luz de la tarde, sentía como si unas alas enormes lo levantasen.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test