Translation for "privateersmen" to spanish
Privateersmen
noun
Translation examples
noun
'When I was last in London, I heard a statistical gentleman set the number of privateersmen at fifty thousand,' remarked Stephen.
–La última vez que estuve en Londres oí decir a un caballero experto en estadística que el número de corsarios se eleva a cincuenta mil -anunció Stephen.
The foremost ship was the Franklin, an American privateer of twenty-two guns, nine-pounders, and her pursuer was the Surprise, a twenty-eight-gun frigate formerly belonging to the Royal Navy but now acting as a privateer too, manned by privateersmen and volunteers: she was nominally commanded by a half-pay officer named Thomas Pullings but in fact by her former captain, Jack Aubrey, a man much higher on the post-captain's list than would ordinarily have been found in so small and antiquated a ship - an anomalous craft entirely, for although she purported to be a privateer her official though unpublished status was that of His Majesty's Hired Vessel Surprise.
La embarcación que iba delante era el Franklin, un barco corsario norteamericano de veintidós cañones de nueve libras, y la que lo perseguía era la Surprise, una fragata de veintiocho cañones que había pertenecido a la Armada real, pero ahora también hacía el corso tripulada por corsarios y voluntarios. Estaba nominalmente bajo el mando de Thomas Pullings, un oficial de media paga, pero, de hecho, bajo el de Jack Aubrey, su antiguo capitán, un hombre con una posición muy alta en la lista de capitanes de navío, más alta que la de quienes generalmente gobernaban una nave tan pequeña y anticuada. La Surprise eraun barco realmente anómalo, pues aunque aparentaba ser un corsario, era oficialmente un barco alquilado por Su Majestad.
Jack looked for no more, indeed not for as much: he had pulled so many people out of the water in the course of his time at sea that he thought little of it, while those who, like Bonden his coxswain, Killick his steward and several others, had served with him ever since his first command, had seen him do it so often that it seemed natural -some God-damned lubber fell in: the skipper fished him out -while the privateersmen and smugglers who made up most of the rest of the crew had acquired much of their shipmates' phlegm.
Jack no esperaba más, ni siquiera eso, pues durante su vida en la mar había sacado a tantas personas del agua que apenas pensaba en ello. Y los hombres que estaban a sus órdenes desde que había tomado el mando de su primer barco, como su timonel Bonden, su despensero Killick y varios más, le habían visto hacerlo tan a menudo que les parecía natural y sólo decían: «Un maldito marinero de agua dulce se cayó y el capitán le sacó del agua». Por otra parte, los corsarios y los contrabandistas, que componían la mayor parte del resto de la tripulación, habían adoptado casi la misma actitud flemática que sus compañeros.
He shook out a reef whenever he could, and often, as the ship responded with even greater life, leaning over and throwing her bow-wave broader still, the white water tearing aft and Reade's strangled voice calling 'Ten knots one fathom, sir, if you please' he felt a surge of wholehearted joy. He worked his officers and men very hard indeed, but they were used to it: the Surprise had sailed as a privateer and most of her people were privateersmen, who sailed more for the profit than the glory; and when Jack started beating to windward with such zeal they smiled at one another and nodded.
No obstante, sentía una gran alegría cada vez que podía soltar algún rizo y, como ocurría con frecuencia, la fragata respondía aumentando mucho de velocidad y formando con la proa olas mucho más grandes, de manera que la espuma llegaba con rapidez a la popa y Reade, con voz ahogada, gritaba: «¡Diez nudos y una braza, señor, por favor!». Hacía trabajar muy duro a los oficiales y a los marineros, pero todos estaban acostumbrados a eso. La Surprise había navegado con patente de corso y la mayoría de sus tripulantes eran marineros que provenían de barcos corsarios y tenían más deseos de conseguir riquezas que gloria, por lo que en cuanto vieron que Jack hizo navegar la fragata de bolina tan rápidamente, se miraron unos a otros sonrientes y asintiendo con la cabeza.
but the small craft took great notice of them, and although the casual observer saw little to exclaim at in the Shannon herself, with most of her rigging new set up, a fresh suit of sails bent to her yards, and her paintwork at least as trim as it was when she set out from this same port some weeks ago, the more knowing eye of the privateersmen saw the deep wounds in her bowsprit and her masts, the mizen fished with capstan-bars, the shot still lodged in her side and the plugs where they had gone through: yet even the most unobservant could not miss the gaping void in the Chesapeake's stern and larboard quarter, where the Shannon's full starboard broadside had raked her again and again, sending some five hundredweight of iron hurtling clean through her length at every blast. They did not of course see the blood of that savage conflict, the blood that had poured thick from the scuppers, for the Shannons had cleaned both ships and they had priddied the decks as far as they could;
en cambio, ellos miraron la Shannon con gran interés. Los que eran poco observadores apenas advirtieron irregularidades en la fragata, ya que conservaba intactos la mayoría de los aparejos, llevaba velas nuevas y la pintura estaba casi igual que el día en que había zarpado de aquel mismo puerto, hacía varias semanas; pero los corsarios, que eran muy observadores, notaron que en el bauprés y los mástiles había profundas hendiduras, que el palo mesana había sido reparado con barras del cabrestante y que en el costado había algunas balas incrustadas y algunos espiches tapando los agujeros que otras habían hecho. Sin embargo, incluso alguien que no fuera observador habría visto el enorme agujero que había desde la popa a la aleta de babor de la Chesapeake, en el lugar donde las balas de la Shannon, unos cinco quintales de hierro, la habían alcanzado y la habían atravesado longitudinalmente. Pero lo que nadie vio fue la sangre derramada en aquella encarnizada batalla, tanta que había salido a chorros por los imbornales, pues los tripulantes de la Shannon limpiaron ambas fragatas e hicieron cuanto estaba en su mano por dejar la cubierta reluciente.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test