Translation for "presupposes" to spanish
Presupposes
verb
Translation examples
These non-consensual rights of sellers typically presuppose that ownership of the asset being sold has passed to the buyer.
Estas garantías no consensuales de los vendedores suelen presuponer que la propiedad del bien se ha traspasado al comprador.
Much as one must concede to the unique structure of the inter-State system, any ascribing of responsibility should presuppose, as shown by the history of the law of national societies:
Por mucho que se tenga en cuenta la estructura singular del sistema interestatal, toda imputación de responsabilidad debe presuponer, como muestra la historia del derecho de las colectividades nacionales:
However, globalization also seems to presuppose the universalization of mammoth private-sector enterprises and associations.
Sin embargo, la globalización también parece presuponer la universalización de empresas y asociaciones gigantescas del sector privado.
This provision also relates to declarations made at the time of accession, to which no reference was made in paragraph 1 since accession presupposes the absence of signature.
Esta disposición será igualmente aplicable a toda declaración que se haga al depositarse un instrumento de adhesión, acto del que no se habla en el párrafo 1 de ese artículo, por presuponer la ausencia de firma.
Such a review can point the way but it cannot presuppose the values of the Organization.
Ese examen podría señalar el camino, pero no puede presuponer los valores de la Organización.
However, if we are to break the pattern of coerced displacement, the security of States must presuppose the security of people within those States.
Sin embargo, si queremos romper el círculo de los desplazamientos forzosos, la seguridad de los Estados deberá presuponer la seguridad de las personas que viven en ellos.
For now, in the absence of objective and scope, one needs to presuppose a tentative FMCT model in order to address some of the verification parameters that could come into play.
Por ahora, a falta de un objetivo y un alcance, es necesario presuponer un modelo preliminar de TCPMF para analizar algunos de los parámetros de verificación que podrían entrar en juego.
To be effective, this presupposes accurate systems of material accountancy, including the rate and magnitude of the warhead dismantlement process.
Para que la iniciativa sea eficaz, se debe presuponer la existencia de sistemas precisos de contabilidad del material, que incluyan el ritmo y la magnitud del proceso de desmantelamiento de cabezas nucleares.
It both presupposes and promotes organizational change in the direction of greater equality, better efficiency and more soundly based planning and programming, by paying attention to the interests of both women and men.
Es una forma de presuponer y promover el cambio institucional hacia una mayor igualdad, mejor eficiencia y una planificación y programación más sólidas prestando atención a los intereses tanto de las mujeres como de los hombres.
Maxwell's equations presuppose a universal ether that permeates space.
Las ecuaciones de Maxwell... presuponer un éter universal que impregna el espacio.
To presuppose in her readers a knowledge of Elizabeth's marriage to the first Tudor king, was also to presuppose their awareness of her brothers' murder.
Presuponer que sus lectores sabían del matrimonio de Isabel con el primer rey Tudor equivalía a presuponer que también conocían el asesinato de su hermano.
But everything presupposed that those who came would know why they came.     Burke didn't.
Pero todo parecía presuponer que quienes llegasen sabrían el motivo de su viaje. Burke no lo sabía.
Two young men sitting in the back seat of a car presupposed the absence of a driver.
Los dos jóvenes sentados en el asiento trasero hacían presuponer la ausencia de un conductor.
It presupposes a state of such pure despair that names for it, and for the despair also, are already matters of indifference.
Debe presuponer un estado de tan pura desesperación que los nombres que quisieran atribuírseles carecerían de importancia.
"Now that Ratner's star has been ruled out as the source of the transmission, we don't want to' presuppose a new conclusion.
—Ahora que la Estrella de Ratner ha sido descartada como origen de la transmisión, no queremos presuponer una conclusión nueva.
And with three supposedly separated structures on the boulevard Lefebvre, it was also all too acceptable to presuppose hidden underground tunnels linking each to the others.
Y con tres edificios supuestamente separados en el bulevar Lefebvre, también cabía presuponer que se encontraban unidos por túneles subterráneos.
You see, when fundamental changes are to succeed in law, custom, and society, they presuppose a great distancing from established principles.
Y es que, efectivamente, cuando se quieren introducir cambios fundamentales en el derecho, las costumbres, la sociedad, hay que presuponer un gran distanciamiento respecto de lo hasta entonces considerado como válido.
He was an animal that walked and probably carried loads: upright walking, with its development of the deltoid muscle, seems to presuppose the bearing of weights, probably food and children, from one place to another.
Éste era un animal que caminaba y probablemente transportaba cargas: la marcha erecta, con el consiguiente desarrollo del músculo deltoide, parece presuponer el traslado de pesos, probablemente víveres y niños, de un lugar a otro.
We must presuppose that the still young human being, even though as yet unconsciously, like a product of nature, precisely and surely wills that which is best for himself, and moreover, in a form quite suitable to him, and which he feels within himself the disposition, power and means to represent.
Debemos presuponer que el joven ser humano desea, aun inconscientemente, como un producto de la naturaleza, con precisión y seguridad, lo mejor para sí mismo, y, además, en la forma que más le conviene, aquella para cuyo desarrollo siente en su interior que tiene la predisposición, la capacidad y los medios.
The philosophers, divided as always between frowning pessimists and smiling optimists, readied themselves to recommence for the thousandth time the ancient dispute over whether the glass was half full or half empty, a dispute which, when transferred to the matter they had been summoned there to discuss, would probably come down to a mere inventory of the advantages and disadvantages of being dead or of living forever, while the religious delegates, from the outset, presented a united front, hoping to set the debate on the only dialectical terrain that interested them, that is, the explicit acceptance that death was fundamental to the existence of the kingdom of god and that, therefore, any discussion about a future without death would be not only blasphemous but absurd, since it would, inevitably, presuppose an absent or, rather, vanished god.
Cuando los filósofos, divididos, como siempre, en pesimistas y optimistas, unos carrancudos, otros risueños, se disponían a recomenzar por milésima vez la agotadora disputa del vaso del que no se sabe si está medio lleno o medio vacío, disputa que, transferida para la cuestión que los había congregado, se acabaría reduciendo, con toda probabilidad, a un mero inventario de las ventajas o desventajas de estar muerto o de vivir para siempre, los delegados de las religiones se presentaron formando un frente unido común con el que aspiraban a establecer el debate en el único terreno dialéctico que les interesaba, es decir, la aceptación explícita de que la muerte era absolutamente fundamental para la realización del reino de dios y que, por tanto, cualquier discusión sobre un futuro sin muerte sería absurda además de blasfema, porque implicaría presuponer, inevitablemente, un dios ausente, por no decir desaparecido.
verb
3 However, as indicated by Bravo (2004), "From the gender perspective, a definition of poverty that uses household income as a unit of measurement is widely questioned, both because it presupposes the homogeneous distribution of resources among members of the household and because it does not include housework as a basic resource of the household."
3 No obstante, como indica Bravo (2004) "Desde la perspectiva de género, la definición de pobreza que utiliza el ingreso del hogar como unidad de medida es ampliamente cuestionada, tanto por suponer homogeneidad en la distribución de los recursos entre los miembros del hogar como por no incluir el trabajo doméstico como un recurso fundamental del hogar."
223. These provisions correspond fully to the rules applying to Danish nationals under the Act on an Active Social Policy with respect to reduction or termination of assistance for maintenance, and it is presupposed that the rules will be administered according to the same principles.
223. Estas disposiciones corresponden exactamente a las normas que se aplican a los nacionales daneses en virtud de la Ley sobre una política social activa con respecto a la reducción o supresión de la ayuda de mantenimiento, y cabe suponer que las normas se administrarán según los mismos principios.
Before, the Penal Procedure Code did not include a special provision for situations offering grounds to presuppose that a person has been subjected to torture, inhuman or degrading treatment, and a the decision to open a criminal investigation into allegations of torture was at the discretion of the prosecutor.
Antes, el Código de Procedimiento Penal no incluía ninguna disposición especial sobre las situaciones que permitieran suponer que una persona había sido objeto de torturas o de tratos inhumanos o degradantes y quedaba a discreción del fiscal la apertura de una investigación penal si había sospechas de tortura.
However, they do not presuppose a direct and immediate entitlement to demand concretely and specifically that the State provide the services that recognition of the right inherently requires.
Pero, no pueden suponer la facultad directa e inmediata de exigir, concreta y específicamente, al Estado la prestación que está en la esencia del reconocimiento del derecho.
The underlying idea was sound: the subject matter of a treaty might indeed presuppose that it continued in operation in the event of armed conflict, even if it did not contain an explicit provision to that effect.
La idea básica es razonable: el objeto de un tratado podría efectivamente dar a suponer que seguiría aplicándose en caso de conflicto armado aunque no contuviera una norma expresa en ese sentido.
In other cases the traffic in toxic products has been said to be closely linked to arms, nuclear materials and drugs trafficking, which presupposes the existence of particularly dangerous and sophisticated international trafficking networks which no State can fight alone.
En otros casos se ha mencionado que el tráfico de productos tóxicos estaba íntimamente vinculado con operaciones de tráfico de armas, materias nucleares y drogas, lo que hace suponer la existencia de redes de tráfico internacional especialmente peligrosas y sofisticadas contra las cuales un Estado solo no puede luchar.
It can be reliably presupposed that Dexia Israel is fully aware of the activities for which it provides financial support, and therefore knowingly assists in the establishment and maintenance of settlements.
Ciertamente, se puede suponer que Dexia Israel tiene pleno conocimiento de las actividades a las que aporta apoyo financiero y que, en consecuencia, asiste deliberadamente al establecimiento y mantenimiento de asentamientos.
32. The HIPC treatment of conflict-ridden countries must presuppose the formation of legitimate governments, but the Secretary-General was right to call for flexible treatment of post-conflict countries.
El tratamiento que se confiere en virtud de la Iniciativa a los países agobiados por los conflictos debe suponer la formación de gobiernos legítimos, pero el Secretario General hace acertadamente un llamamiento a un trato flexible para los países que salen de conflicto.
It was added that requiring the insertion of that statement could violate technology neutrality if it presupposed the use of a registry model.
Se añadió que exigir dicha declaración podría suponer una violación de la neutralidad respecto de los medios tecnológicos si conllevaba el uso de un modelo de registro.
Let us presuppose that, just as the blood in our veins is a mixture of black bile, yellow bile, phlegm and blood, where blood, prevailing in quantity, gives the mixture its name, similarly, the air we breathe is a mixture of water, earth and air,
Vamos a suponer que, así como la sangre en nuestras venas es una mezcla de bilis negra, bilis amarilla, flema y sangre, y al ser la sangre la que prevalece en cantidad, por ello la mezcla toma su nombre, del mismo modo, el aire que respiramos es una mezcla de agua, tierra y aire, donde el aire, que prevalece en cantidad, da la mezcla su nombre.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test