Translation for "presume" to spanish
Translation examples
verb
The accused shall be presumed innocent until proven guilty.
Se presumirá la inocencia del acusado a menos que se demuestre su culpabilidad.
it is presumed that the data message is signed.
se presumirá que el mensaje de datos está firmado.
To be presumed innocent until proven guilty according to law;
- que se lo presumirá inocente mientras no se pruebe su culpabilidad;
To achieve that, it was proposed to replace the word "deemed" with the word "presumed".
Para ello, se propuso sustituir "se tendrá por" por "se presumirá".
Every accused person is presumed innocent until proven guilty.
Todo prevenido se presumirá inocente hasta que se demuestre su culpabilidad.
Presumably, it includes, inter alia, such factors as:
Cabe presumir que incluye, entre otras cosas, factores como los siguientes:
The accused is presumed innocent until proved guilty.
Se presumirá la inocencia del inculpado hasta que se demuestre su culpabilidad.
He presumed that the rule also applied to the Sub-Commission.
Es de presumir que la regla se aplica también a la Subcomisión.
This also presumes criminal responsibility on the part of the culprits.
Ello hace presumir también la responsabilidad criminal de los culpables.
You may presume too much.
Puedes presumir demasiado.
Oh, I would never presume.
No me gusta presumir.
Didn't want to presume.
No quería presumir.
Y-yeah, exactly, presume.
Sí, exacto, presumir.
I don't want to presume.
No quiero presumir.
Thank you for presuming.
Gracias por presumir usted.
I wouldn't dare presume.
No me atrevería a presumir.
To presume the worst.
Presumir lo peor.
“To presume anything you like.”
Presumir lo que usted quiera.
“How dared I presume?”
“¿Cómo me atreví a presumir?”
Do not presume, never with me!
—¡No te atrevas a presumir conmigo!
He’s satisfied himself that I won’t presume.
Y se ha convencido de que yo no presumiré.
It's ridiculous to presume him a robot."
Es ridículo presumir que es un robot.
'Let's not presume to see too far into the future.
—No se puede presumir tanto del futuro.
But no one else would have known that, presumably.
Pero es de presumir que nadie más lo sabía.
I have to presume the quote is authentic.
Debo presumir que la cita es auténtica.
verb
The omission of torture from that list was presumably an oversight.
Es de suponer que se trata de un olvido la omisión de la tortura en la lista transcrita.
Such a provision presumably is not relevant to the International Criminal Court.
Cabe suponer que esa disposición no es aplicable a la Corte Penal Internacional.
Once it is produced, Pakistan will have to presume that it has been deployed.
Una vez que se lo haya producido, el Pakistán deberá suponer que se lo ha emplazado.
That was his main concern and presumably also that of the Government.
Esa es su principal preocupación y cabe suponer que es también la del Gobierno.
Presumably the three were not identical, and that would be expected to cause certain problems.
Es de suponer que no son idénticas, lo cual parecería que debe causar problemas.
After all, presumably the parents no longer lived together.
Después de todo, es de suponer que los padres ya no vivan juntos.
The figures are presumably based on survey responses.
Cabe suponer que las cifras se basan en respuestas a encuestas.
Presumably the grantor will withhold this consent if the bank is not a source of financing.
Es de suponer que lo niegue si el banco no es una fuente de financiamiento.
Yeah, well, presumably.
Sí, bueno, es de suponer.
Dart practice. I presume?
¿Puedo suponer que practicas lanzamiento?
Thanos, i presume?
¿Thanos, debo suponer?
-Presumably that was Kroll.
- Es de suponer que fuese Kroll.
Her client, presumably.
De su cliente, es de suponer.
What should I presume?
¿Qué debería suponer?
Why would you presume that?
¿Por qué suponer eso?
I-I don't want to presume.
No quiero suponer.
I didn't want to presume anything.
No quería suponer nada.
With Mona, presumably.
Con Mona, era de suponer.
The Giottos, presumably.
Los Giottos, es de suponer.
Presumably, remotely controlled.
Controlado a distancia, es de suponer.
Presumably the man was abroad.
Era de suponer que el hombre estaba fuera del país.
'You presume a lot.' 'No need to presume anything, dear boy.
Supones demasiado. —No tengo que suponer nada, querido.
No need to presume anything, dear boy.
—No tengo que suponer nada, querido.
Plummer’s head and, presumably, my own.
Plummer y, es de suponer, sobre la mía.
and then a man—presumably Freddie, who was also presumably Frederick Sagel—said, “What?”
—Y un hombre, cabía suponer que Freddie, y también cabía suponer que era Frederick Sagel, dijo—: ¿Cómo?
Not when they were married, presumably.
Era de suponer que no después de casarse.
verb
(ii) In order to abuse his real or presumed influence with a view to inducing another member or official of the Court to carry out or refrain from any of his functions.
ii) Para abusar de su influencia real o supuesta con miras a obtener de otro miembro o agente de la Corte el cumplimiento o la abstención de un acto perteneciente a sus funciones.
The use of threats, violence or any act of intimidation to induce persons in this category either to carry out or to refrain from carrying out acts related to their duties, mission or mandate or to abuse their actual or presumed authority in order to obtain a favourable decision, is punishable by 10 years' imprisonment and a fine of 150,000 euros.
El que se sirva de amenazas, violencia o actos de intimidación para obligar a esas personas a realizar un acto que entre dentro de sus funciones, su cometido o su mandato, o a abstenerse de él, o a abusar de su autoridad, real o supuesta, para obtener una decisión favorable será castigado con una pena de 10 años de prisión y multa de 150.000 euros.
May I presume upon your hospitality?
¿Puedo abusar de vuestra hospitalidad?
My dear, I'm afraid I must presume on your good nature.
Mi querida, me temo que debo abusar de tu buena voluntad.
I'll now presume upon your goodwill and request the services of a volunteer.
Abusaré de la buena voluntad de ustedes y solicitaré la ayuda de un voluntario.
I wouldn't presume on our friendship.
¡No quiero abusar de nuestra amistad! ¡No es educado!
Because you will not be hiding behind any trees. Because no tradesman can presume on the Emperor of Austria.
Porque no se permite a ningún vendedor abusar del Emperador.
I won't presume to tell you the details, but our invasion of the Pacific States is underway.
No abusaré contándote los detalles, pero nuestra invasión de los Estados del Pacífico está en marcha.
She did not presume again on his solitude.
No volvió a abusar de su soledad.
It would not do to presume too much on His mercy,” Bury said.
No conviene abusar mucho de Su misericordia —dijo Bury.
How could one who was not of her own kind presume with authority?
¿Cómo podía alguien que no era de su especie abusar de la autoridad?
Enough kindness to let her presume on his privacy this Monday morning.
Suficiente amabilidad como para dejarla abusar de su intimidad aquella mañana de lunes.
I didn’t want to presume on your parents’ hospitality so I booked in there.’‘Idiot.
No he querido abusar de la hospitalidad de tus padres, así que he tomado una habitación allí.
“Yes, but… In the hospital I was, but… Dr. Morrow, I hate to presume, but could I come in and talk to you?”
—Sí, pero… La recibí en el hospital, pero… Doctor Morrow, no me gusta abusar, pero ¿podría ir a su consulta y hablar con usted?
Binoy glanced towards Lolita as he replied: "That's because I was afraid of exhausting my welcome by presuming on it too much."
Binoy dirigió una rápida mirada hacia Lolita y respondió: —Es que temo abusar de vuestra cordialidad.
If I might presume upon Your Radiance’s patience, I beg Your Majesty to permit me to introduce the child into the Royal Presence.
Si puedo abusar de la paciencia de Su Majestad, os ruego que me permitáis traer al niño a vuestra real presencia.
‘That is Mr Cozens, doctor,’ put in the ship’s barber, who tended to presume upon the ancient association of barbers and surgeons.
—Es el señor Cozens, doctor —intervino el barbero de a bordo, que tendía a abusar de la antigua sociedad formada por barberos y cirujanos—.
I do not want it to seem as if I am trying to presume on something long gone by, but I am in serious trouble and you are the only person I can think of who might be able to help me.
No quiero parecer como si quisiera abusar de algo que hace ya mucho tiempo que terminó, pero estoy en serios problemas, y tú eres la única persona en quien puedo pensar que es capaz de ayudarme.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test