Translation for "post-modernity" to spanish
Translation examples
“Reeling from the sensory overload of modernity,” says the first one. “Post-modernity.”
—Aturdidos por la sobrecarga sensorial de la modernidad —dice el primero. —Posmodernidad, más bien.
Well, so, like, I don’t know if boyfriends and girlfriends are still a thing in post-modernity.
Bueno, digo, este, no sé si todavía hay noviazgos en la posmodernidad.
You’re the best. I know compliments are out of style in this post-modern world, don’t be offended, but you make me want to be old-fashioned.
Eres genial. Ya sé que los elogios ya no se usan en la posmodernidad, no te ofendas, pero contigo dan ganas de ser anticuadísima.
Let us suppose that a genuine atheism will come to replace the aspirin-agnosticism, the “blowing neither hot nor cold” now awash in our post-modernity.
Supongamos que el ateísmo auténtico termina por reemplazar el agnosticismo de aspirina, el «ni frío ni caliente» que inunda hoy nuestra posmodernidad.
Defenders were required to attack, attackers to play in mid-field; it was football’s version of post-modernism, and the intellectuals loved it.) That August at Highbury, gentle and appreciative applause was as familiar a sound as sixty thousand shuffling feet had been a couple of years earlier.
Los defensores tenían que atacar, los delanteros tenían que jugar en el centro del campo: fue la versión futbolística de la posmodernidad, y a los intelectuales les entusiasmó.) Aquel mes de agosto los aplausos moderados y cómplices empezaron a ser tan habituales en Highbury como lo había sido el roce de sesenta mil pies sólo dos años antes.
I tell them I thought the Galician professor’s presentation was really interesting, really stimulating, I say, and then to counteract any misunderstanding that my enthusiasm might have provoked, or to prevent the four Catalan girls from thinking I’m talking utter crap, I say that the photographs reminded me of an article by Gayle Rubin and Judith Butler that interprets the history of sexuality through the history of materials and technology, the urbanism that led to red-light districts, the darkness of the public space before the invention of electricity, perfect for clandestine encounters, I say it’s impossible to understand fetishism or sadomasochism without considering the history of rubber production, the exploitation of the Amazonian Indians by English companies in the nineteenth century, and that we must always think about the political and social aspect of the erotic practices of post-modernity, because the Galician professor and his boyfriend’s being able to reach orgasm required the creation of a market in sexual prostheses that goes back to the enslavement of the Putumayo Indians, who were tortured and mistreated like criminals.
Les digo que la presentación del profesor gallego fue interesantísima, muy estimulante, les digo, y para contrarrestar cualquier malentendido que pudiera provocar mi entusiasmo, o para evitar que las cuatro catalanas crean que me las estoy albureando, les digo que las fotografías me recordaron un artículo de Gayle Rubin y Judith Butler que interpreta la historia de la sexualidad a través de la historia de los materiales y la tecnología, del urbanismo que produjo sus barrios chinos, de la oscuridad del espacio público antes de la invención de la electricidad, ideal para encuentros clandestinos, les digo que no se puede entender el fetichismo o el sadomasoquismo sin considerar la historia de la producción del caucho, la explotación de los indios del Amazonas por las compañías inglesas en el siglo XIX, y que no debería dejarse de pensar en el aspecto político y social de las prácticas eróticas de la posmodernidad, porque para que el profesor gallego y su novio pudieran llegar al orgasmo había sido necesaria la creación de un mercado de prótesis sexuales que se remonta a la esclavitud de los indios del Putumayo, que eran torturados y vejados por criminales.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test