Translation for "positions occupied" to spanish
Translation examples
The SME/IBGE data for metropolitan regions in Brazil (between January and April 2000) in turn indicate a surplus of 600,000 jobs (independently of the position occupied) visàvis the same period during the previous year.
Los datos de SME/IBGE correspondientes a las regiones metropolitanas del Brasil (de enero a abril de 2000) indican, a su vez, que se crearon 600.000 nuevos puestos de trabajo (independientemente del puesto ocupado) en relación con el mismo período del año anterior.
17. The Secretary-General had proposed 469 temporary support account posts for the period 1 July 1998–30 June 1999, and the General Assembly, in its resolution 51/239, had affirmed the need for adequate funding for the backstopping of peacekeeping operations, in view of which there was a need for the immediate conversion of positions occupied by gratis personnel to fully funded temporary posts.
En vista de que el Secretario General propuso 469 puestos temporales con cargo a la cuenta de apoyo en relación con el período comprendido entre el 1º de julio de 1998 y el 30 de junio de 1999 y que la Asamblea General, en su resolución 51/239, afirmó la necesidad de disponer de fondos suficientes para el apoyo de las operaciones de mantenimiento de la paz, es fundamental que los puestos ocupados por el personal proporcionado gratuitamente se conviertan inmediatamente en puestos temporales en régimen de financiación completa.
Wage differences persist due to uneven vertical distribution in the same occupation (by positions occupied) as well as due to horizontal distribution by complexity of occupations and remuneration (profitable and non-profitable occupations).
Persisten diferencias en la remuneración debidas a la desigual distribución vertical en la misma ocupación (por puestos ocupados) así como a la distribución horizontal en virtud de la complejidad de las ocupaciones y la remuneración (ocupaciones rentables y no rentables).
In the event the allegations are confirmed, disciplinary proceedings are instituted, as a result of which the judge may be subject to the following sanctions: admonition, reprimand, removal from the position occupied, transfer to another position, removal from office.
Si las alegaciones se confirman, se instruye el procedimiento disciplinario a raíz del cual el juez puede ser objeto de las sanciones siguientes: amonestación, reprensión, remoción del puesto ocupado, transferencia a otro puesto o destitución del cargo.
6. Since those situations would imply full disclosure in the relevant budgets, as well as provision for the positions occupied by that type of personnel, the Advisory Committee did not see the need to charge administrative support costs for Type II gratis personnel in such cases.
6. Como tales situaciones suponen su inclusión completa en los respectivos presupuestos, así como consignaciones para los puestos ocupados por ese tipo de personal, la Comisión Consultiva no ve necesidad de imputar en esos casos gastos de apoyo administrativo para el personal de tipo II proporcionado gratuitamente.
The Government had examined why this difference existed. It seemed to be due to the structure of staffing and positions occupied, rather than to the existence of policies giving men and women different salaries.
El Gobierno había examinado las razones de esa diferencia, que, al parecer, obedecía a la estructura de las plantillas y los puestos ocupados y no a políticas de remuneración por las que se pagaran salarios diferentes a los hombres y las mujeres.
18. The Group of 77 and China wished to reaffirm the need both for adequate funding for the backstopping of peacekeeping operations and for the immediate conversion of positions occupied by gratis personnel to fully funded temporary posts, in the spirit of paragraph 11 of General Assembly resolution 51/239.
18. El Grupo de los 77 y China desean reafirmar la necesidad tanto de una financiación adecuada de las actividades de apoyo de las operaciones de mantenimiento de la paz como de la inmediata conversión de puestos ocupados por personal proporcionado gratuitamente en puestos temporarios totalmente financiados, para ajustarse al espíritu del párrafo 11 de la resolución 51/239 de la Asamblea General.
Some members questioned the validity of attributing the salary, which is based on the individual's performance in a rank-in-person system, to the characteristics of the position occupied by that person.
Algunos miembros pusieron en tela de juicio la validez de vincular el sueldo, que se basa en el rendimiento individual en todo sistema de calificaciones personales, a las características del puesto ocupado por una persona.
The cases are prioritized according to defined criteria which includes: the nature of the allegation, the seriousness of the crimes, the strength of the investigation, the position occupied by the individual, the ability to conduct documentary research to test the credibility of the allegation and the ability to secure cooperation from other countries or international tribunals in order to conduct the investigation.
La prioridad de los casos se establece por criterios definidos, como los siguientes: la naturaleza de la denuncia, la gravedad de los delitos, la intensidad de la investigación, la posición ocupada por el individuo, la capacidad de realizar una investigación documental para verificar la credibilidad de la denuncia, y la capacidad de obtener la cooperación de otros países o tribunales internacionales para llevar a cabo la investigación.
The opposition favoured maintaining the positions occupied by the two sides on the date of the signing of the agreement.
La oposición fue partidaria de que se mantuvieran las posiciones ocupadas por ambas partes en la fecha de la firma de los acuerdos.
This agreement stipulated that the RPF forces would return to positions occupied prior to 8 February 1993.
En ese acuerdo se estipulaba que el FPR retornaría a las posiciones ocupadas antes del 8 de febrero de 1993.
MONUC held intensive consultations at the command and ground levels to convince each side to withdraw from the positions occupied in the new zones of separation.
La MONUC entabló intensas consultas a nivel de los altos mandos y sobre el terreno, para convencer a cada parte de que se retirara de las posiciones ocupadas en las nuevas zonas de separación.
In view of this unnecessary fighting and loss of innocent lives, the Government of Rwanda has taken a decision to effect a unilateral withdrawal from all positions occupied by RPA in Kisangani.
En vista de estos combates innecesarios y de la pérdida de vidas inocentes, el Gobierno de Rwanda ha tomado la decisión de retirarse unilateralmente de todas las posiciones ocupadas por el EPR en Kisangani.
6. It is in this context that the Joint Commission, in its seventh high-level meeting in N'djamena on 16 and 17 February, decided to dispatch a team to Darfur to verify the positions occupied by the forces on the ground, with a view to working out a separation plan of forces.
En este contexto, la Comisión Mixta, durante su séptima reunión de alto nivel celebrada en Nyamena los días 16 y 17 de febrero, decidió enviar a Darfur un equipo para verificar las posiciones ocupadas por las fuerzas sobre el terreno, con miras a preparar un plan de separación.
Another survey on positions occupied by women in the private and non-governmental sectors was conducted in 2002.
En 2002 se realizó otro estudio sobre las posiciones ocupadas por la mujer en los sectores privado y no gubernamental.
On 18 November, two schoolchildren in an UNRWA school in Beit Lahia were injured during school hours by bullets fired from the direction of positions occupied by Israel Defense Forces.
El 18 de noviembre, dos niños resultaron heridos en una escuela del OOPS en Beit Lahia en horario escolar por balas disparadas desde posiciones ocupadas por las Fuerzas de Defensa de Israel.
The Security Council adopted resolution 520 (1982) on 17 September 1982, in which it condemned the Israeli incursion into Beirut, demanded a return to the positions occupied by Israel before 15 September and called for the strict respect of the sovereignty, territorial integrity, unity and political independence of Lebanon under the sole and exclusive authority of the Government of Lebanon through the deployment of the Lebanese Army throughout Lebanon.
El Consejo de Seguridad aprobó la resolución 520 (1982), de 17 de septiembre de 1982, en la que condenó la incursión israelí en Beirut, exigió el regreso inmediato a las posiciones ocupadas por Israel antes del 15 de septiembre y exhortó a que se respetara estrictamente la soberanía, la integridad territorial, la unidad y la independencia política del Líbano bajo la única y exclusiva autoridad del Gobierno del Líbano, mediante el despliegue del ejército libanés en todo el Líbano.
Then a kind of war council was held to inform the two leaders of the situation, to inform them of the number of gangs, of the means of resistance at their disposal and of the positions occupied by the Spanish soldiers and to inform them of serious news: the loss of Dasmarinas, stormed the day before by the troops of General Lachambre after a desperate defense by the insurgents, who had suffered very serious losses. "This news is serious, gentlemen,"
Túvose en seguida una especie de Consejo de guerra para poner al corriente a los jefes de la situación de las cosas, número de las partidas, elementos de resistencia de que se disponía y posiciones ocupadas por las tropas españolas, y además para informarles de una noticia grave: la de la pérdida de Dasmarinas, tomada por asalto el día anterior por las tropas del general Lachambre tras una desesperada resistencia de los insurrectos, los cuales habían experimentado pedidas grandísimas.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test