Translation for "popliteal" to spanish
Popliteal
adjective
Similar context phrases
Translation examples
adjective
Branch of the popliteal artery.
La arteria poplítea.
He got the popliteal artery.
Tiene abierta la poplítea.
Good popliteal pulse.
Pulso poplíteo bueno.
Wire disrupted the popliteal artery.
El alambre afectó la arteria poplítea.
Alex, your popliteal artery is compromised.
Alex, la arteria poplítea se vea comprometida.
- Start an IV in the popliteal.
- Sí. - Cógele una vía en la poplítea.
Branches of the popliteal?
¿Ramificaciones del poplíteo?
- Popliteal pulses are weak.
- El pulso poplíteo es débil.
Check his popliteal pulse.
Tómale el pulso poplíteo.
He must've ruptured his popliteal artery.
Debe haber roto la arteria poplítea.
It struck Pastor in the legs from behind in the wolfish style, tearing his cruciate ligaments and popliteal artery.
Atacó a Pasztor al estilo lobuno, en las piernas, por detrás, desgarrándole los ligamentos popliteos y las arterias.
The injury would have torn if not severed the popliteal artery behind the knee, and JR, as he has since become affectionately known, would have bled to death quickly.
La lesión debería haber roto o seccionado la arteria poplítea detrás de la rodilla, y R], como se lo llama cariñosamente, debería haber muerto desangrado rápidamente.
Five quarts of a 20 percent solution of zinc chloride injected through the popliteal artery not only preserved a body for a minimum of two years, but also wrought a wondrous transformation, giving the body the appearance of luminous white marble. Craughwell, op. cit.
Cinco litros de una solución al veinte por ciento de cloruro de zinc inyectados en la arteria poplítea no solamente conservaban el cuerpo durante un mínimo de dos años, sino que también operaban una transformación prodigiosa y conseguían que el cuerpo pareciera hecho de luminoso mármol blanco.
What the narrator calls the “fiendishness” of the Kafran religion—so clearly embodied in the at least partial ligature and cauterization of both the flesh and the arteries and veins (mainly those descending from the femoral, the popliteal and tibial) of the severed legs, which was, as the text says, intended to avoid their victims’ bleeding out too quickly—cannot realistically be contested.
Lo que el narrador llama «maldad» de la religión kafránica —tan claramente encarnada en la ligadura y cauterización, al menos parcial, de la carne, las arterias y las venas (sobre todo las que descienden de la femoral, la poplítea y la tibial) de las piernas cortadas con la intención, como se aclara en el texto, de impedir que las víctimas se desangrasen demasiado rápido— no se puede discutir.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test