Translation for "pomfrets" to spanish
Pomfrets
noun
Similar context phrases
Translation examples
noun
They include tuna and tuna-like species, oceanic sharks, pomfrets, sauries and dolphinfish.
Incluyen el atún y otras especies afines, el tiburón oceánico, la japuta, la paparda y el dorado.
12. Highly migratory fish species include tuna and tuna-like species, oceanic sharks, pomfrets, sauries and dolfinfish.
Las poblaciones de peces altamente migratorios incluyen el atún y otras especies afines, el tiburón oceánico, la japuta, la paparda y el dorado.
:: The commercial fish catch of the Indian Ocean region consists of tuna, sardines, mackerel, jacks, scads, pomfrets, kawakawa, octopus and squid.
:: En la región del Océano Índico se pescan comercialmente el atún, la sardina, la caballa, el pámpano, el jurel, la japuta, la bacoreta oriental, el pulpo y el calamar.
76. Worldwide landings of pomfrets are poorly documented.
Existe poca información sobre la captura de japutas en todo el mundo.
Because pomfrets are mostly caught as by-catch in other fisheries, there is very limited biological information on the species.
Como las japutas son, sobre todo, de captura incidental en la pesca de otras especies, hay muy poca información biológica sobre ellas.
The main "other highly migratory species" are pomfrets, sauries and dolphinfish.
Al hablar de "otras especies altamente migratorias" se hace referencia principalmente a las japutas, las papardas y el dorado.
Pomfrets are included in some national management plans but are not assessed by international fisheries bodies.
Las japutas están incluidas en algunos planes nacionales de ordenación, aunque su estado no es evaluado por los organismos pesqueros internacionales.
46. The state of pomfrets (family Bramidae) remains unchanged, and they are still considered to be moderately exploited to fully exploited.
El estado de las japutas (familia Bramidae) permanece sin cambios, y sus poblaciones siguen considerándose de moderada a plenamente explotadas.
And fresh tandoori pomfret and crepe suzette on their menu.
Y japuta fresca con tandoori y crepés suzette en el menú.
They caught pomfret and crabs, and made fish-lovers of us all.
Cogían japuta y cangrejos, e hicieron de todos nosotros aficionados al pescado.
But then, the Portuguese named the place Bom Bahia for its harbour, and not for the goddess of the pomfret folk… the Portuguese were the first invaders, using the harbour to shelter their merchant ships and their men-of-war;
Pero sin embargo, los portugueses llamaron al lugar Bom Bahia por su puerto, y no por la diosa del pueblo de la japuta… los portugueses fueron los primeros invasores, que utilizaron el puerto para guarecer sus barcos mercantes y sus buques de guerra;
but before I voice my suspicion, I must describe, as nearly as possible in spite of this filmy curtain of ambiguities, what actually happened: I must describe my mother, her palm slanted outwards towards the advancing palmist, her eyes wide and unblinking as a pomfret's-and the cousins (giggling?), 'What a reading you are coming to get, Sahiba!' and, 'Tell, cousinji, tell!'-but the curtain descends again, so I cannot be sure-did he begin like a cheap circus-tent man and go through the banal conjugations of life-line heart-line and children who would be multi-millionaires, while cousins cheered, 'Wah wah!' and, 'Absolute master reading, yara!'-and then, did he change?-did Ramram become stiff-eyes rolling upwards until they were white as eggs-did he, in a voice as strange as a mirror, ask, 'You permit, Madam, that I touch the place?'-while cousins fell as silent as sleeping vultures-and did my mother, just as strangely, reply, 'Yes, I permit,' so that the seer became only the third man to touch her in her life, apart from her family members?-and was it then, at that instant, that a brief sharp jolt of electricity passed between pudgy fingers and maternal skin?
pero antes de expresar mi sospecha, tengo que describir, tan exactamente como sea posible a pesar de esta turbia cortina de ambigüedades, lo que realmente ocurrió: tengo que describir a mi madre, con la palma de la mano tendida hacia el quiromántico que se adelanta con los ojos muy abiertos y sin parpadear, como los de una japuta… y los primos (¿riéndose?): «¡Qué porvenir te van a leer, Sahiba!», y «¡Habla, primoji, habla!»… pero la cortina desciende otra vez, de forma que no puedo estar seguro… ¿comenzó como un vulgar hombre de carpa de circo, pasando por las combinaciones triviales de línea de vida, línea de corazón y niños que serán multimillonarios, mientras sus primos lo animaban: «Wah wah!» y «¡Una buenaventura absolutamente magistral, yara!»?… y luego, ¿cambió? ¿se quedó Ramram rígido… revolviendo los ojos hasta que se le pusieron blancos como huevos… preguntó, con una voz extraña como un espejo: «¿Me permites, señora, que toque el sitio?… mientras sus primos se quedaban tan silenciosos como buitres dormidos… y respondió mi madre, de forma igualmente extraña: «Sí, te lo permito», de modo que el vidente se convirtió en el tercer hombre que la tocó en su vida, aparte de los miembros de su familia?… ¿y fue entonces, en ese instante, cuando una breve y brusca sacudida eléctrica pasó entre aquellos dedos regordetes y aquella piel maternal?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test