Translation for "polytechnics" to spanish
Polytechnics
noun
Translation examples
But the Polytechnic School further down the Avenida Reforma also was unscathed.
Sin embargo, la Escuela Politécnica, situada más abajo en la avenida de la Reforma, también estaba intacta.
The restaurant in World’s End did not remember her, the polytechnic had no address for her.
En el restaurante de World’s End no se acordaban de ella y en la escuela politécnica no tenían su dirección.
‘You are a teacher at Friedrich Engels Polytechnic Secondary School,’ he said.
—Es usted maestra en la Escuela Politécnica de Secundaria Friedrich Engels —dijo.
And what about my brother Ernesto, who’d had to leave Italy if he wanted to go to the university, and take a course at the Polytechnic at Grenoble?
¿Y mi hermano Ernesto, que, para entrar en la universidad, había tenido que emigrar a Francia y matricularse en la Escuela Politécnica de Grenoble?
She had worked at a day job from the age of fourteen, had never finished school, took an art course at a polytechnic on Wednesday nights that might offer a small window of escape.
Había trabajado desde los catorce años, no terminó la escuela, se apuntó a una clase de arte en una escuela politécnica los miércoles por la noche que le pudo ofrecer una pequeña válvula de escape.
There, in the boarding-house where Ernesto went for meals, I was at once introduced to a number of Italians his own age, all in the same situation as himself and all of them students at the Polytechnic: a Levi from Turin, a Segre from Saluzzo, a Sorani from Trieste, a Cantoni from Mantua, a Castelnuovo from Florence, a Pin-cherle girl from Rome.
En la pensión a la que Ernesto iba para las comidas había conocido enseguida a varios estudiantes italianos, todos en las mismas condiciones que mi hermano y todos matriculados en la Escuela Politécnica: un Levi de Turín, un Segre de Saluzzo, un Sorani de Trieste, un Cantoni de Mantua, un Castelnuovo de Florencia, un Pincherle de Roma.
Obinze imagined his Nigerian life: a community secondary school full of barefoot children, a polytechnic paid for with help from a number of uncles, a family of many children and a crowd of dependents in his hometown who, whenever he visited, would expect large loaves of bread and pocket money carefully distributed to each of them.
Imaginó su vida en Nigeria: una escuela secundaria pública llena de niños descalzos, una escuela politécnica pagada con ayuda de varios tíos, una familia con muchos niños y una muchedumbre de personas que dependían de él en su pueblo y que, cada vez que iba de visita, esperaban grandes hogazas de pan y calderilla repartidas meticulosamente entre ellas.
From the day that the government of John Major allowed polytechnics to redescribe themselves as universities, and his and successive governments set a target of getting 50 per cent of school leavers into higher education, but without the huge investment of resources at all levels that would make this viable, it was inevitable that standards required for entrance to degree level courses would fall. And so it has dramatically proved.
Desde el día en que el gobierno de John Major permitió a las escuelas politécnicas reconvertirse en universidades, y desde que su gobierno y los sucesivos establecieron el objetivo de conseguir que el 50% de los estudiantes de bachillerato cursaran estudios superiores —aunque sin realizar las grandes inversiones, en recursos, y en todos los niveles, necesarias para que el proyecto fuera viable—, era inevitable que el nivel requerido para ingresar en los cursos de grado superior descendiera.
Thin voices, faint shouts, are immediately overwhelmed, blown away like light leaves, like bits of paper, like the hair on a head turned white with the years or with terror. Oh, Ernesto was lucky, really, not to have been able to go to the university in Italy. He wrote from Grenoble that he went hungry, that with the little French he knew he could understand practically nothing of the Polytechnic lectures.
Voces tenues, gritos débiles, al instante dominados. Expulsados, todos: como hojas ligeras, como pedazos de papel, como cabellos de una melena encanecida por los años y el terror… Oh, en el fondo Ernesto había tenido suerte al no haber podido ir a la universidad en Italia. Escribía desde Grenoble que pasaba hambre, que de las lecciones de la Escuela Politécnica, con el poco francés que sabía, no conseguía entender casi nada.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test