Translation for "polycrates" to spanish
Polycrates
Translation examples
In 540 B.C., or thereabouts, on this island of Samos there came to power a tyrant named Polycrates. He seems to have started as a caterer and then went on to international piracy.
En el 540 A.C., más o menos, en la isla de Samos llegó al poder un tirano llamado Polícrates, quien fue proveedor de comida y luego pirata internacional.
"This emerald ring," answered Polycrates.
—Este anillo de esmeraldas —respondió Polícrates—.
"I will," Polycrates said graciously.
—Lo haré —repuso Polícrates cortésmente—.
But Polycrates wept, knowing his sacrifice had been rejected.
Pero Polícrates lloró, sabiendo que su sacrificio había sido rechazado.
Polycrates-An ancient king, long famous for good fortune.
Polícrates.— Rey de la antigüedad, muy famoso por su buena fortuna.
Behind lay Polycrates, who minted gold-coated lead coins in his own kingdom of Samos;
Tenía a la espalda a Polícrates, que acuñó monedas de plomo bañadas en oro en su propio reino de Samos;
But no sooner had he slit its belly than a beautiful emerald ring dropped from it and rolled to lie at Polycrates's feet.
pero apenas abrió su vientre del interior cayó un precioso anillo de esmeraldas que rodó por el suelo hasta detenerse frente a los pies de Polícrates.
and at last the King of Riverland grew concerned, saying, "Polycrates, my friend, the gods never raise a man high but to cast him down, as boys carry jars up a tower so they can throw them from the top.
El rey de la Tierra del Río acabó preocupándose por él y le dijo: —Polícrates, amigo mío, los dioses nunca ensalzan a un hombre si no es para derribarle mejor luego, al igual que los muchachos suben jarras a lo alto de una torre para luego lanzarlas al suelo.
He agreed and told me the story (which I set down here as a caution for myself in future days) of King Polycrates, who was so lucky he conquered any place he wished and defeated every army sent against him.
Estuvo de acuerdo conmigo y me contó entonces la historia del rey Polícrates, la cual anoto aquí esperando me sirva de advertencia en días futuros. Dicho rey era tan afortunado que podía conquistar todo lugar que deseara y era capaz de vencer a todos los ejércitos que se le enfrentaban.
"Then throw it into the sea to appease the gods," the King of Riverland counseled him. "Perhaps if you do, they will permit you a serene old age." Polycrates thought about this advice as he was returning from Riverland, slipped off his ring, and hurled it into the waves with a prayer.
—Siendo así, debes arrojarlo al mar para contentar a los dioses —le aconsejó el rey de la Tierra del Río—. Puede que si lo haces consientan en otorgarte una vejez tranquila. Polícrates estuvo pensando en tal consejo durante el viaje de vuelta; acabó quitándose el anillo y, musitando una plegaria, lo arrojó a las olas.
Historians, anxious to rescue some semblance of a system from the chaos of the past, point out that since the dawn of civilization, the center of civilization has moved westward: from Polycrates’ Asian island and Solon’s Athens to Constantine’s Roman Empire nine centuries later, on to Charlemagne’s Frankish labyrinth, ever onward to Canute the Dane at the millennium, across the Channel to the fourteenth-century England of Edward III it came, gathered its breath there (while word of renascence breathed behind in Italy) for three centuries, readying for the leap across the sea to shores of a New World, where early settlers (having thrown off that yoke of tyrannical ignorance, religious persecution) promoted a culture founded in pure reason, and introduced their civilized art to the Indians, forging wampum of porcelain and bone.
Los historiadores, ansiosos por rescatar alguna apariencia de sistema del caos del pasado, señalan que desde los albores de la civilización el centro de la civilización se ha desplazado hacia el oeste: desde la isla asiática de Polícrates y la Atenas de Solón al Imperio Romano de Constantino nueve siglos después, siguiendo hasta el laberinto franco de Carlomagno, avanzando sin detenerse hasta Canuto el Danés al filo del milenio, cruzando el Canal hasta llegar a la Inglaterra de Eduardo III en el siglo XIV, donde recuperó el aliento (mientras detrás alentaba en Italia la nueva del Renacimiento) durante tres siglos, preparándose para dar el salto a través del mar hasta las costas de un Nuevo Mundo, donde los primeros colonizadores (tras sacudirse aquel yugo de ignorancia tiránica y persecución religiosa) promovieron una cultura basada en la razón pura, e introdujeron entre los indios su arte civilizado, falsificando abalorios de porcelana y hueso.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test