Translation for "poisoned" to spanish
Translation examples
The two had planned to poison customers at an Israeli restaurant.
Esas dos personas habían planeado envenenar a los clientes de un restaurante israelí.
They have included attempts to poison water supply lines and to disrupt local and regional communications.
También se intentó envenenar las vías de suministro de agua y desbaratar las comunicaciones locales y regionales.
Another form of terrorism is to break into our water supply facilities and poison the water.
Otra forma de terrorismo consiste en introducirse en nuestras instalaciones de suministro de agua y envenenar el agua".
We did not allow anyone to poison them with false messages.
No permitimos que nadie los envenenara con falsos mensajes.
This decision made it impossible to carry out the plan to poison the water.
La decisión de Kabila impidió que se envenenara el agua.
Is it lawful for the purposes of war to poison the food supplies of the enemy population?
¿Es lícito, para los fines de la guerra, envenenar las existencias de alimentos de la población enemiga?
There are also allegations of well poisoning by settlers.
También se acusa a los colonos de envenenar los pozos de agua.
Another form of terrorism is to break into our waterworks and poison the water.
Otra forma de terrorismo es introducirse en nuestras instalaciones de suministro de agua y envenenar el agua".
That'll poison you.
Eso te envenenara.
Poison the well.
Envenenar el pozo.
I'll poison his delight.
Envenenaré su dicha.
Poison every friendship.
Envenenar cada amistad.
Poison, who said anything about poison?
Envenenar, ¿quién habló de envenenar?
Poisoning everybody!
¿Para envenenar a todo el mundo…?
I’ve been poisoned!
¡Me han querido envenenar!
To poison my guests?
¿Para envenenar a mis invitados?
it will have poisoned everything.
el demonio envenenará todo.
“I’ll poison that dog of yours!”
Envenenaré a vuestro perro!
Nothing there, mon ami - impossible to poison one without poisoning all!
¡imposible envenenar a uno sin envenenarlos a todos!
What are you poisoning us with today?
¿Con qué nos envenenará hoy?
it was called to poison the Borgias.
Se decía «envenenar a los Borgia».
The latter would cover, for instance, damnum emergenis arising from the pollution of water that poisons people who drink it, or the lucrum cessans incurred by the owner of a hotel who has no guests because of polluted air in the region.
Este último sería el caso del daño emergente de una contaminación del agua por ejemplo, que intoxicara a las personas que la beben, o del lucrum cessans que experimenta un hotelero por la ausencia de huéspedes debido a que el aire en la región se ha contaminado.
As for the Dalai Lama, he has always incorporated 'Tibetan Independence' into the doctrines which he preaches in his sermons ... wildly attempting to use godly strength to poison and bewitch the masses ...
En cuanto al Dalai Lama, siempre ha incorporado la independencia del Tíbet en las doctrinas que predica en sus sermones... tratando desmedidamente de utilizar la fuerza religiosa para intoxicar y cautivar a las masas...
You'll be poisoned!
- ¡No! ¡Se intoxicará!
He's not gonna poison me!
No me va a intoxicar.
It means it's grown naturally without any harmful pesticides that might poison your baby.
Que es natural y no contiene pesticidas - que puedan intoxicar a su bebé.
- If you gave me food poisoning, no.
Si me intoxicara con la comida, no.
- If I gave you food poisoning can you forgive me?
Si yo le intoxicara con la comida, ¿me perdonaría?
Are you sure it won't poison him?
¿Estás seguro qué no se intoxicará?
I'm just gonna get fucking alcohol poisoning.
Simplemente me voy a intoxicar con alcohol.
Or she'll get food poisoning?
¿Se intoxicara con la comida?
The venom can poison your body.
El veneno puede intoxicar tu cuerpo.
But please stop poisoning the kids.
Pero por favor deja de intoxicar a los niños.
I bet he wanted to poison me with that rag.
Seguro que me quería intoxicar con estos trapos tan sucios.
She needed to find out what had happened, not be poisoned by suspicion.
Leonata necesitaba descubrir qué estaba pasando y no dejarse intoxicar por las sospechas.
The garage door stood open, eliminating any danger of carbon-monoxide poisoning.
La puerta del garaje estaba abierta, de modo que no había peligro de que se intoxicara con monóxido de carbono.
How funny would it be if someone was poisoned in the restaurant and I had to be the in-house doctor that saved the day?
¿No sería divertido que alguien se intoxicara en el restaurante y que yo tuviera que ser el médico que resolviera la papeleta?
Switching from one mix of grass or hay to another had to be done gradually and carefully, lest the cattle fall sick from bloat and poisoning.
El cambio de una mezcla de hierbas o de heno a otra debía hacerse gradual y cuidadosamente, si se quería evitar que el ganado se hinchara o intoxicara.
Said Monkey, “Sir, somebody’s kid is going to taste this cheese and be poisoned, and I’ll be brought up on charges of reckless homicide.”
—Señor —dijo Mona—, algún niño va a probar este queso y se va a intoxicar, y a mí me van a detener y acusarme de homicidio imprudente —dijo—.
After sufficient late-night hours spent obsessively watching a succession of people undress and penetrate one another, even the most libertarian among us might find themselves calling for someone to make a giant bonfire out of every last server, router, data-farm and cable on the planet, so as to put a definitive end to the system responsible for delivering a diet of poison into our homes and minds.
Después de pasar muchas horas nocturnas mirando obsesivamente a gente desnuda penetrándose unos a otros, hasta el más libertario de nosotros llamaría a alguien para proponerle hacer una fogata gigante donde quemar servidores, routers, centros de datos y cables de todo el mundo, para así acabar de una vez por todas con la maquinaria responsable de intoxicar a diario nuestras mentes y nuestros hogares.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test