Translation for "pointy-nosed" to spanish
Similar context phrases
Translation examples
Do they have a pointy nose?
¿Tiene una nariz puntiaguda?
Look at me with my big ideas and my pointy nose,
Aquí estoy yo con mis grandes planes y mi nariz puntiaguda.
Mullet, pointy nose, everything.
Melena, nariz puntiaguda, todo.
And obviously, of course, a pointy nose.
Y obviamente, por supuesto, una nariz puntiaguda.
That woman with the pointy nose.
Esa mujer con la nariz puntiaguda que no para de escribir.
He had a mullet, pointy nose, stupid shoes, muscle shirt, no muscles to speak of.
Tenía melena, nariz puntiaguda, zapatos ridículos, camiseta sin mangas, sin músculos para presumir.
His snout shrank into a pointy nose.
El hocico se encogió y se convirtió en una nariz puntiaguda.
The aedile’s agents are collecting dogs with pointy noses now, to act as understudies.
Los agentes de los ediles están ahora cogiendo perros con la nariz puntiaguda, para que hagan de suplentes.
A small, swarthy man with a pointy nose opened the door and regarded the Thief. "Faren," he said. "What brings you?" "Business,"
La abrió un hombre menudo y moreno, de nariz puntiaguda, que miró fijamente al ladrón. —Farén —dijo—. ¿Qué te trae por aquí? —Negocios —respondió Farén.
Since I don’t speak German and neither does Raül, I asked the attendant – a man with bulging eyes, a pointy nose and a drooping moustache – whether he spoke English.
Como yo no hablo alemán, y Raül tampoco, le pregunté al bedel —un hombre de ojos saltones, nariz puntiaguda y bigote lacio— si hablaba inglés.
So she let the question hang, while Michelle got more and more agitated, pushing her big glasses up and down her pointy nose, crying.
Así que dejó la pregunta en el aire, mientras Michelle se agitaba cada vez más, subiéndose y bajándose sus enormes gafas arriba y abajo de su nariz puntiaguda, llorando.
Then the man with the pointy nose stood up, stuck the rolls of bills in his pants pockets, and motioned to the guitar players. They segued into “Nosotros,” and he started singing along. He was out of tune.
Entonces, el hombre de la nariz puntiaguda se puso en pie, metió los rollos de billetes en los bolsillos del pantalón, hizo un gesto a los guitarristas y cuando éstos se arrancaron con la música de Nosotros, comenzó a cantar con ellos.
She almost never has the rent check herself, so when I see her pale, scraggly-haired little pointy-nosed face appear like a specter behind the screen, I know I’m out of luck.
Como ella no tiene casi nunca el cheque del alquiler, cuando veo su cara pálida, su pelo despeinado y su pequeña nariz puntiaguda asomar como un espectro detrás de la puerta de tela metálica, comprendo que no estoy de suerte.
And he was going to marry Mona, he was sure of that. The girl with the light brown hair, the pointy nose and the slender chin. Who perhaps was not the most beautiful girl he had ever met. But who nonetheless was the one he wanted.
Pero él sí estaba convencido de que quería casarse con Mona, aquella joven de cabello castaño claro, nariz puntiaguda y barbilla fina que tal vez no fuese la más hermosa de cuantas había conocido, pero que era, sin duda, la mujer a la que él amaba.
The hours passed and Victor kept going over things in his mind: I should have known, I should have known the moment that Esther woman came into my office with her pointy nose and her yellow coat.
Pasaron las horas y Víctor seguía pensando en lo mismo: «¡Tendría que haberlo sabido! Tendría que haberlo sabido en cuanto entró en mi despacho aquella mujer de la nariz puntiaguda, Esther, con su abrigo de color amarillo claro.
Iffley drew his cloak around his hips in a gesture that was intended to convey dignity, but the soaked wool only emphasized his resemblance to a drowned rat, with his pointy nose and beady eyes. “Tell her, Mr. Danforth.”
—Iffley enroscó la capa alrededor de la cadera en un gesto pensado para expresar dignidad, pero la lana empapada no hizo más que realzar su parecido con una rata ahogada, con aquella nariz puntiaguda y aquellos ojos pequeños y brillantes—. Decídselo a ella, señor Danforth.
His snout shrank into a pointy nose.
El hocico se encogió y se convirtió en una nariz puntiaguda.
The aedile’s agents are collecting dogs with pointy noses now, to act as understudies.
Los agentes de los ediles están ahora cogiendo perros con la nariz puntiaguda, para que hagan de suplentes.
Since I don’t speak German and neither does Raül, I asked the attendant – a man with bulging eyes, a pointy nose and a drooping moustache – whether he spoke English.
Como yo no hablo alemán, y Raül tampoco, le pregunté al bedel —un hombre de ojos saltones, nariz puntiaguda y bigote lacio— si hablaba inglés.
So she let the question hang, while Michelle got more and more agitated, pushing her big glasses up and down her pointy nose, crying.
Así que dejó la pregunta en el aire, mientras Michelle se agitaba cada vez más, subiéndose y bajándose sus enormes gafas arriba y abajo de su nariz puntiaguda, llorando.
Then the man with the pointy nose stood up, stuck the rolls of bills in his pants pockets, and motioned to the guitar players. They segued into “Nosotros,” and he started singing along. He was out of tune.
Entonces, el hombre de la nariz puntiaguda se puso en pie, metió los rollos de billetes en los bolsillos del pantalón, hizo un gesto a los guitarristas y cuando éstos se arrancaron con la música de Nosotros, comenzó a cantar con ellos.
She almost never has the rent check herself, so when I see her pale, scraggly-haired little pointy-nosed face appear like a specter behind the screen, I know I’m out of luck.
Como ella no tiene casi nunca el cheque del alquiler, cuando veo su cara pálida, su pelo despeinado y su pequeña nariz puntiaguda asomar como un espectro detrás de la puerta de tela metálica, comprendo que no estoy de suerte.
And he was going to marry Mona, he was sure of that. The girl with the light brown hair, the pointy nose and the slender chin. Who perhaps was not the most beautiful girl he had ever met. But who nonetheless was the one he wanted.
Pero él sí estaba convencido de que quería casarse con Mona, aquella joven de cabello castaño claro, nariz puntiaguda y barbilla fina que tal vez no fuese la más hermosa de cuantas había conocido, pero que era, sin duda, la mujer a la que él amaba.
The hours passed and Victor kept going over things in his mind: I should have known, I should have known the moment that Esther woman came into my office with her pointy nose and her yellow coat.
Pasaron las horas y Víctor seguía pensando en lo mismo: «¡Tendría que haberlo sabido! Tendría que haberlo sabido en cuanto entró en mi despacho aquella mujer de la nariz puntiaguda, Esther, con su abrigo de color amarillo claro.
Iffley drew his cloak around his hips in a gesture that was intended to convey dignity, but the soaked wool only emphasized his resemblance to a drowned rat, with his pointy nose and beady eyes. “Tell her, Mr. Danforth.”
—Iffley enroscó la capa alrededor de la cadera en un gesto pensado para expresar dignidad, pero la lana empapada no hizo más que realzar su parecido con una rata ahogada, con aquella nariz puntiaguda y aquellos ojos pequeños y brillantes—. Decídselo a ella, señor Danforth.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test