Translation for "pinwheel" to spanish
Translation examples
China Central Television (CCTV) regularly broadcasts its children's programme, "Big Pinwheel", during prime time, with high audience ratings.
La Televisión Central de China emite con regularidad su programa infantil, "El molinillo grande", en horario de máxima audiencia y con elevadas tasas de aprobación del público.
GALAXIES ARE GORGEOUS, HUGE PINWHEELS SPIRALING ELEGANTLY THROUGHOUT THE UNIVERSE.
las galaxias son magnífico, molinillos de viento enormes espiral elegante todo el universo.
A broken promise is a lot like a child's pinwheel.
Una promesa rota es mucho como el molinillo de un niño.
You turn to your left like a pinwheel. Faster, faster, faster, faster...
Y girás como un molinillo hacia tu izquierda, más rápido, más, más, ¡más!
Having a glass of Pinot with my friends, trying to decide who gets to spin me like a pinwheel.
Tomar una copa de Pinot con mis amigos, intentando decidir quién trata de darme vueltas como un molinillo
Pinwheel...drop by and buy a pinwheel
¡Molinillos! ... ¡Pasen y compren un molinillo!
Hey, let's try that new pinwheel sequence from the mem-kris video.
Hey, vamos a probar la secuencia del molinillo aquella del video de mem-kris.
The pinwheel with the metallic qualities is spinning against the flow of air, completely violating the law of physics.
El molinillo con cualidades metálicas está girando en contra del flujo de viento, violando completamente las leyes de la física.
Ogilthorpe fucked the last girl on the pinwheel of the Ice Stravaganza.
Se tiró a la última chica del molinillo.
I want to put a Heather on my johnson and spin her around like a pinwheel.
Quiero calzarme una Heather en la minga y darle vueltas como a un molinillo.
I place the pinwheel back in the drawer.
Guardo el molinillo en el cajón.
Would the pinwheel spin slower than that?
¿Giraría más lento que eso el molinillo?
Its back paws pinwheeled.
Las patas traseras giraron como molinillos.
He whined a little, eyes pinwheeling.
Gimió un poco, con sus ojos dando vueltas como molinillos.
A tourist bought a pinwheel and got back in the bus.
Un turista compró un molinillo y retornó al autocar.
Its eyes were spinning like pinwheels, fixed on Call.
Los ojos le rodaban como molinillos de colores, fijos en Call.
Misty unhooks the yellow pinwheel brooch from her coat.
Luego se desengancha el broche amarillo en forma de molinillo que lleva en la chaqueta.
It was spreading, a sort of pinwheel now of whirling colors and moving air.
Se estaba haciendo más grande, una especie de molinillo de colores girando y aire en movimiento—.
The streetlights made multicolored pinwheels on the oily surfaces of the puddles in the alley.
Las farolas creaban molinillos tornasolados en las superficies grasientas de los charcos de aquel callejón.
Both went cartwheeling down to earth together, gigantic pinwheels of fire.
Ambos cayeron en espiral hasta el suelo, como gigantescas ruedas de fuegos artificiales.
Down and around they sped, whipping through leafy boughs, spinning like tops and whirling like pinwheels.
Bajaron por el árbol rodeándolo a toda velocidad, precipitándose entre las frondosas ramas, girando como peonzas y dando vueltas como ruedas de fuegos artificiales.
And now great swirls of colored light advanced toward me, spinning like pinwheels, revolving so fast they seemed to scream.
Y ahora grandes torbellinos de luces de colores avanzaban hacia mí, girando como ruedas de fuegos artificiales, dando vueltas tan deprisa que parecían gritar.
Others burst into rushing red flames, swirling into fiery pinwheels that hung here and there in the tower, pinned in place by the Starym wizard's magic.
Otros se convirtieron en remolinos de fuego rojo, que giraban sobre sí mismos como ardientes ruedas de fuegos artificiales que flotaban aquí y allá en la torre, inmovilizados en sus puestos por el poder del mago Starym.
Oddly independent of the brain of his body, as Yama had once told him, the power turned like a slow pinwheel at the center of the space that was himself.
De una forma extrañamente independiente del cerebro de su cuerpo, tal como Yama le había dicho una vez, el poder giró como una lenta rueda de fuegos artificiales en el centro del espacio que era él mismo.
Me looking at the jawbreakers and buttons and pinwheels. The mystic yellow globes of light overhead showing up the monstrous, projected shadows of last summer's battalion of dead flies.
Yo, contemplando los caramelos de goma, los botones y las ruedas de fuegos artificiales, y, en lo alto, los globos de mística luz amarilla que proyectaban el monstruoso contorno de los batallones de moscas muertas del verano anterior.
At the far side of the park, we could see that the trees, all the trees, were burning singly like torches, like a civic display, and I thought of blazing pinwheels, of the fireworks in Coney Island off the Steeplechase pier I'd enjoyed every Tuesday night in the summer for as long as I'd lived, of the million dazzling lights of Luna Park.
Al otro lado del parque pudimos ver que los árboles, todos los árboles, seguían ardiendo como antorchas, como una verdadera exhibición cívica, y pensé en las ruedas de fuegos artificiales y los cohetes de Coney Island, en el muelle de Steeplechase, en el que tanto había disfrutado los martes por la noche de los veranos de toda mi vida, y en los millones de resplandecientes lucecitas de Luna Park.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test