Translation for "pimply-faced" to spanish
Translation examples
But his pimply face was covered with sweat.
Pero su cara llena de granos se cubrió de sudor.
He looked at Skip, water running out of his wavy hair and over his pimply face.
—Miró a Skip, la lluvia resbalando por su pelo rizado y su cara llena de granos—.
Sebastian watched from cover as Bennet pulled the door open to reveal a pimply-faced boy.
Sebastian se escondió y vio cómo abría la puerta. En el umbral había un chico con la cara llena de granos.
Somewhere in the garrison a pimply-faced Unterscharführer, frozen with terror, would hear himself accused of this reckless felony.
En algún lugar de la guarnición, un sargento de las SS con la cara llena de granos, helado de terror, se vería acusado de su atrevida felonía.
His apprentice, a pimply-faced adolescent with an intent nearsighted expression, squatted behind him.       "Good eating." said Hugh's uncle.
Su aprendiz, un adolescente con la cara llena de granos y la absorta expresión de quien no ve demasiado bien, estaba acuclillado junto a él. –Buena comida -dijo el tío de Hugh.
From where Sarah stood at the desk she could see into the adjacent living quarters, where a teenage boy with a pimply face was stretched out on a sofa.
Desde donde estaba Sarah parada, junto al mostrador, podía ver una zona de la vivienda más cercana, donde un adolescente con la cara llena de granos estaba tumbado en un sofá.
Shed of fantasy, they were pretty ordinary-looking kids: Annette the video-geek was short and pimply-faced, with hair that hadn't seen a comb so far this month.
Despojados de fantasía, eran unos chicos bastante comunes: Annette, la vídeoadicta, era baja, tenía la cara llena de granos y una cabellera que no había visto un peine en lo que iba del mes.
The old man had spent his life as a sinner and then, at the last possible moment, was snatched from the jaws of hell by a pimply-faced girl whose heart was filled with love and compassion.
El viejo se había pasado toda la vida como un pecador, y luego, en el último momento, una chica con la cara llena de granos y con el corazón lleno de amor y compasión lo arrebataba de las fauces del infierno.
I think I meant to do that, but when I got there the doors were shut and a young pimply-faced fellow said I couldn’t get in. He said he’d been had once already that evening.
Creo que era ésa la intención que llevaba; pero al llegar me encontré la puerta cerrada, y un joven que tenía la cara llena de granos me dijo que no podía entrar y que esa noche nadie más le iba a tomar el pelo.
Charley, of course, owns his own probs: a big, dirty-blond, overweight, bad-tempered, pimply-faced daughter named Ivy (who Paul refers to as IV), a student in an experimental writing program in NYC, who’s currently living with her professor, aged sixty-six (older even than Charley), while writing a novel surgerying her parents’ breakup when she was thirteen, a book that (according to Paul, who’s had parts read to him) boasts as its first lines: “An orgasm, Lulu believed, was like God—something she’d heard was good but didn’t really believe in.
Charley, claro, tiene sus propios problemas: una hija gorda, con el pelo de un rubio sucio y la cara llena de granos, que se llama Ivy y sigue un curso de escritura experimental en la Universidad de Nueva York; en la actualidad vive con su profesor, de sesenta y seis años (mayor incluso que Charley), mientras escribe una novela en la que disecciona la separación de sus padres cuando ella tenía trece años, un libro que (según Paul, al que le ha leído fragmentos) empieza con las frases siguientes: «Un orgasmo, pensaba Lulu, era como Dios; algo de lo que ella había oído decir que era bueno, pero en lo que no creía de verdad.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test