Translation for "petrouchka" to spanish
Petrouchka
  • petrushka
Translation examples
petrushka
"You're not from Moscow?" Petrouchka lit a cigarette.
—¿No es de Moscú? Petrushka encendió un cigarrillo.
Two years ago the astounding Nijinsky had danced Stravinsky’s Petrouchka;
Dos años antes, el asombroso Nijinski había bailado la Petrushka de Stravinski;
"Petrouchka." "You're still in character." "Always. The same as you. You are a policeman, aren't you?"
Petrushka. —Sigue en el personaje. —Siempre. Igual que usted. Es policía, ¿no?
Petrouchka sat on a middle catwalk looking sad as only a clown could be.
Petrushka estaba sentado en una pasarela central con aspecto triste como sólo puede tenerlo un payaso.
Petrouchka struck a third match and let the flame get good and set before letting it drop. "More?"
Petrushka encendió una tercera cerilla y dejó que la llama prendiera bien antes de soltarla—. ¿Más?
He didn't know where but he was convinced he had met Petrouchka before, although not in greasepaint or a clown's costume.
No sabía dónde, pero estaba convencido de que había conocido a Petrushka antes, aunque no con maquillaje de teatro ni disfraz de payaso.
De même qu’il a fait un portrait de la messe, un portrait de la fête foraine (Petrouchka), Stravinski a fait ici un portrait de l’extase barbare.
Al igual que hizo un retrato de la misa o un retrato de una feria (Petrushka), Stravinski hizo aquí un retrato del éxtasis bárbaro.
On the catwalk next to Petrouchka lay a harness and neatly coiled wire and rope. "What will it take to get rid of you?" "A few questions," Arkady said. "About what?"
En la pasarela de al lado de Petrushka había un arnés y cable y cuerda bien enrollados. —¿Qué hace falta para que me deje en paz? —Que responda unas preguntas —dijo Arkady.
Out of his Petrouchka costume, Borodin looked like an average athlete in designer sweats, but Arkady recalled being impressed by Sergei's daring as he flew on wires in the Club Nijinsky.
Sin su disfraz de Petrushka, Borodín parecía un atleta normal con un chándal de diseño, pero Arkady recordó estar impresionado por la osadía de Serguéi volando en alambres en el club Nijinsky.
Ellington fait ses transcriptions de Tchaïkovski et de Grieg, et, pour sa Uwis Suite, il compose une variante de polka de village qui, par son esprit, rappelle Petrouchka.
Ellington hace transcripciones de Chaikovski y de Grieg, y, para su Uwis Suite, compone una variante de polca aldeana que, por su espíritu, recuerda Petrushka.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test