Translation for "pedigree" to spanish
Translation examples
He carried his pedigree on his back.
Llevaba su árbol genealógico en la espalda.
Lucía is an enormous help, with her pedigree and old-school style.
Lucía le supone una enorme ayuda, con su árbol genealógico y su estilo de la vieja escuela.
They owed their extraordinary prestige and power to an impressive combination of accomplishment, pedigree, and money.
Debían su extraordinario prestigio y poder a una impresionante combinación de logros profesionales, árbol genealógico y dinero.
She's got all their dates, all their names, all their damned pedigrees, all their party per fess and their saltires!
Ella conserva todas las fechas, todos los nombres, todos los malditos árboles genealógicos, todos los títulos, todos los blasones.
None was too wretched or too poor but to have some ring or handkerchief in her pocket which stood her in lieu of pedigree.
Ninguna, por infeliz o pobre que fuera, carecía de un pañuelo o de un anillo que le servía de árbol genealógico.
The Earl of Huntingdon, the Marquis of Dorset, the Lord Ferrers—Bohuns, Bourchiers, Rivers, Plantagenets—they crowded into his pedigree.
El conde de Huntingdon, el marqués de Dorset, lord Ferrers —Bohuns, Bourchiers, Rivers, Plantagenets— se agolpaban en su árbol genealógico.
“I asked who you were, madam”—Gaius nodded, his sharp eyes fixed on her—“not the breeding of your pedigree.
—Os preguntaba quién erais, señora... —Gaius asintió con la cabeza, manteniendo la aguad mirada fija en ella—, no vuestro árbol genealógico.
most of those who can read the old hands, or trace the pedigrees, are either fled with the court or little trusty. We dare not place reliance in them;
la mayor parte de quienes son capaces de leer la antigua escritura o de construir un árbol genealógico han huido con la Corte o no son de confianza, por lo que no nos atrevemos a contar con ellos.
I also include a copy of our family tree and pedigree so she can see for herself that my son’s birthright is as good as, indeed better than, hers.
Incluyo también una copia de nuestro árbol genealógico y nuestro abolengo, para que vea por sí misma que el derecho que asiste a mi hijo por nacimiento es tan válido como el suyo e incluso más firme.
These maps are mentioned in the book, uh... your pedigree.
Estos mapas son mencionados en el libro, su genealogía.
I did not come here to chatter pedigrees. I'm old-fashioned.
No he venido a hablar de genealogía.
These things were used for recording genealogies, royal pedigrees, land grants, but also history.
Esas cosas eran usadas para registrar genealogías, linajes reales, títulos de tierras, pero también historia.
Do you have any idea of the pedigree of this man?
Tienes alguna idea de la genealogia de este hombre?
One bona fide prince pedigree coming up.
- Ahora, una genealogía de príncipe.
If you must know, that's her real pedigree.
Si debe saber, ésa es su genealogía.
The family which selects even its pets by pedigree, the son-in-law of that family is a driver's son!
La familia selecciona incluso sus animales domésticos por la genealogía, riel yerno de esa familia es el hijo de un chófer!
Willing you over-look this pedigree, and when you find him evenly derived from his most famed of famous ancestors, Edward the Third, he bids you then resign your crown and kingdom, indirectly held from him, the native and true challenger.
Desea que veáis esta genealogía y cuando lo descubráis descendiente directo del más afamado de sus famosos antecesores, Eduardo III, os ordena que entreguéis vuestra Corona y Reino, ilegalmente usurpados a él, verdadero aspirante por nacimiento.
Sometimes it translated as "pedigrees".
A veces se traduce como "genealogías".
would have to consult the Office of Pedigree.
habría que consultar con la Oficina de Genealogías.
I was in the Office of Pedigree myself once.
Yo mismo trabajé algún tiempo en la Oficina de Genealogías.
“I am a clerk. I was in the Office of Pedigree at Netznegon.”
—Soy escribiente. En Netznegon trabajaba en la Oficina de Genealogías.
You were in the Office of Pedigree; know its secrets.
Vos estabais en la Oficina de Genealogías y conocéis sus secretos.
A remarkable pedigree for a house only eight years old.
Con una notable genealogía para una casa de sólo ocho años.
Walther had helped create false pedigrees for a couple of them.
Walther había ayudado a crear falsas genealogías para un par de ellos.
He'd done what he thought he had to do in reporting the discrepancy in their pedigree to the authorities.
Había hecho lo que creía que tenía que hacer al informar a las autoridades de las discrepancias en sus genealogías.
      Out of such pedigrees and supplementary material most of the following stories have arisen and taken shape.
La mayoría de las historias que se refieren a continuación han surgido y cobrado forma a partir de estas genealogías.
The pedigrees were either packed with ulcer-ridden, quadri-divorced TV executives, or discreetly blank.
Las genealogías estaban llenas de ejecutivos de TV plagados de úlceras y con no menos de cuatro divorcios, o las habían dejado discretamente en blanco.
The pedigree was a long one, through two movie starlets, a psychiatrist, an ultrasonic composer (the late Dmitri Shochmann – a notorious madman.
La genealogía era larga e incluía a dos jóvenes estrellas de cine, un psiquiatra, un compositor ultrasónico (el difunto Dmitri Shochmann, loco célebre;
noun
In addition to being more vulnerable to infanticide, some cultures view a child with any form of disability as a bad omen that may "tarnish the family pedigree" and, accordingly, a certain designated individual from the community systematically kills children with disabilities.
Además de ser más vulnerables al infanticidio, algunas culturas consideran a un niño con cualquier forma de discapacidad como un mal presagio que puede "manchar el linaje" y, por consiguiente, una persona designada por la comunidad sistemáticamente mata a los niños con discapacidad.
Experience and pedigree!
¡La edad y el linaje!
Minus the rock star pedigree...
Sin el linaje de estrella de rock...
You're asking about my pedigree?
¿Quieres saber mi linaje?
If I had your pedigree and experience...
Si yo tuviera tu linaje y tu experiencia...
You cannot help your pedigree.
Uno no puede evitar su linaje.
A jury judges the family's "pedigree".
Un jurado juzga el "linaje" familiar.
- Harvey Hale, 62, quite a pedigree.
Harvey Hale, de 62 años, de gran linaje.
That's quite a pedigree, isn't it?
Eso es buen linaje, ¿no?
Your mother does have an impeccable pedigree.
Tu madre es de un implecable linaje.
We decided to try to sefeguard the pedigree...
- Queríamos proteger el linaje...
Pedigree stock, sir.
De buen linaje, señor.
They would be tested on their ability, and not their pedigree.
Allí pondrían a prueba su habilidad, no su linaje.
The iconography of suffering has a long pedigree.
La iconografía del sufrimiento es de antiguo linaje.
Mr Bunce also had a Huguenot pedigree.
El señor Bunce tenía también un linaje hugonote.
No one in Rome had a pedigree to rival hers.
Nadie en Roma poseía un linaje comparable al suyo.
Preferably of a fine breed and pedigree to go with my own.
Preferiblemente de buen linaje y pedigrí que armonice con el mío.
Underneath each a large cardboard sign explaining its pedigree:
Debajo de cada una se indicaba su linaje en una cartulina:
Some of this raw uncertainty, this fumbling with pedigrees was evident in Argentina.
Algo de esa incertidumbre en bruto, ese hurgar con los linajes, era evidente en Argentina.
But then Bettichino’s pedigree was preposterous, too, really.
Así pues, el linaje del que Bettichino decía proceder no dejaba de ser absurdo.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test