Translation for "paul came" to spanish
Paul came
Similar context phrases
Translation examples
Paul came to see me.
Paul vino a verme.
A monk named Brother Paul came to Alcántara from the north of Spain.
Un monje llamado Paul vino de Alcántara desde el norte de España.
I told you, Paul came home.
Se lo he dicho, Paul vino a casa.
Paul came to see me, right before he died.
Paul vino a verme y justo después murió.
- Dr. Paul came over to the house... with the attorney from the hospital.
El Dr. Paul vino a la casa con el abogado del hospital.
Guy said Paul came by... about 2:00 a. m. For a pinch of their investment and was headed back to Karen's condo.
El tipo dijo que Paul vino a las 2:00 a.m. por un poquito de su inversión y que luego regresó al condominio.
Paul came in from Houston.
Paul vino de Houston.
Later that morning Paul came to me and we had a long talk.
Aquella misma mañana, Paul vino a verme y tuvimos una larga conversación.
I got in the car to go up to her from Boston, Paul came with me.
Yo estaba en Boston y cogí el coche para ir a verla. Paul vino conmigo.
Paul came up with a raft of ideas – as usual, some had to be scrapped, while others survived.
Paul vino con una gran cantidad de ideas —como es habitual, algunas tuvieron que ser descartadas, mientras que otras sobrevivieron.
He left the confessional white faced, and when Paul came to find him he was startled by his pained look.
Salió del confesionario con una gran palidez, y cuando el párroco Paul vino a buscarlo, se quedó paralizado por su aspecto afligido.
Eight days after my dream about the satyr, Paul came to me with news. “I was right,” he said proudly.
Ocho días después de mi sueño con el sátiro, Paul vino a verme. Traía noticias. – Tenía razón -dijo con orgullo-.
I had not acted a moment too soon for a few minutes after my telephone call to the compositor, Paul came to my office, furious.
Había actuado en el momento justo, pues pocos minutos después de telefonear al diagramador Paul vino a mi oficina, furioso.
It was only when Paul came to me in October of senior year, late one night after our last fall midterms, that I understood the other thing our theses had in common: both of our subjects were dead things that refused to stay buried.
Pero más tarde, cuando Paul vino a verme en octubre, a altas horas de la noche y después de los exámenes parciales de otoño, comprendí el otro aspecto que nuestras tesinas tenían en común: ambas eran sobre muertos que se negaban a ser enterrados.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test