Translation for "patent-leather" to spanish
Patent-leather
noun
Patent-leather
adjective
Similar context phrases
Translation examples
noun
In those patent-leather shoes of yours?
¿Con esos zapatos tuyos de charol?
The arms are cobras, the legs are made of patent leather.
Los brazos son cobras, las piernas son de charol.
She was dressed in a red-and-white flowered dress with a white patent leather belt and matching white patent leather shoes.
Llevaba un vestido rojo y blanco de flores, con un cinturón de charol blanco y unos zapatos de charol blanco a juego.
A pearl handle perhaps, in a patent leather holster.
Quizá con cachas de nácar y una funda de charol.
Patent-leather shoes are considered stylish in Greenland.
Los zapatos de charol se consideran finos en Groenlandia.
It all boils down to a pair of patent-leather sandals.
Todo se reduce a un par de sandalias de charol.
His belly glistens like a patent-leather shoe.
La barriga le brilla como un zapato de charol.
adjective
It was a handsome affair of taupe patent leather monogrammed with Vladimir’s initials.
Era un bello objeto de cuero gris acharolado con sus iniciales grabadas.
His shoes, which Seria Mau had never seen, were chisel-toe patent leather dancing pumps.
Sus zapatos, que Seria Mau no había visto nunca, eran de cuero acharolado, hechos para bailar.
After a while, taking his time, he dropped his stub on the ground, put it out cleanly with the tip of one patent-leather shoe, and made his way toward the entrance of the house.
Al rato, sin prisa, dejó caer la colilla al suelo, la extinguió de forma limpia con la punta de sus zapatos acharolados y se encaminó hacia la entrada de la casa.
his mother, Flora, her gold bracelets tinkling interminably, wearing a look of perpetual surprise fashioned by plastic surgery, a pair of patent leather trousers, and an Hermès scarf to disguise her wrinkled neck;
su madre, Flora, con la expresión de inmutable sorpresa que suele otorgar la cirugía plástica, pantalones de cuero acharolado, pañuelo de Hermés para disimular los pliegues del cuello y una sonajera inacabable de pulseras de oro;
But it was too late to change, the doorbell rang, and there she was with her patent-leather bag containing our file tucked under her arm, this bright yellow guardian from the land of tiny fingernails and milk teeth.
Pero era demasiado tarde para que se cambiara, pues sonó el timbre y allí estaba ella, con una cartera de piel acharolada que contenía nuestro expediente bajo el brazo, aquella resplandeciente guardiana amarilla del reino de las uñas diminutas y los dientes de leche.
what clarity of expression! what depth of feeling! what a command of words!: the French accent is perfect: those present greet these declarations with murmurs of admiration, and as no one seems to notice your presence, you will discreetly steal away from the pushing and shoving mob of reporters, and going around behind the medals and the insignia of the Immortals, you will pass through the pretentious drawing rooms with their carved ceilings, their walls with gilt moldings and mythological frescoes and descend the stately staircase carpeted in red that leads others upward to the lofty heights of fame and takes you down, step by step, to the vestibule, where the liveried servants are obsequiously lined up in a row, just inside the portico in front of which the official cars have stopped and are depositing their precious cargo of minks and sables, opera hats, top hats, two-cornered hats, and cocked hats in the hands of an armada of lackeys and ushers, who, under the precise, musical direction of an awesome chief of protocol, are performing their function of announcing them and leading them into the superior and perfect circle that you have just deserted, so that they may exchange polite remarks, smiles, and witticisms with the finest flour of academic Parnassus while you (disgraziato!) irremediably drift away from them, cross the lovely versaillesque garden by way of paths that wander among beds of flowers, sculptures, and pools, continue onward across lawns shaded by linden and horsechestnut trees and finally end up on a vast, inhospitable, bare expanse strewn with rocks and boulders which little by little will be transformed into a harsh, desolate wasteland with towering dunes like ocean waves: your Immortal’s costume will gradually become covered with dust, and as you walk on and on, sweat will soak your snow-white shirt front and your starched wing collar will cling painfully to your skin as the mirror polish of your formal dress shoes dims beneath a layer of sand and the gleam of your two-cornered patent-leather hat darkens with the suddenness of a solar eclipse: the ribbons of your decorations hang down like miserable tatters and your laurels fade and dry up, victims of the dirt and heat: you will mournfully seek a resting-place in this stony and rocky desert, and when, with the aid of a convenient cittern which you have happened upon by the sheerest of chances in these purlieus, you make ready to express your woes and cares with no other witness than these rough and rugged solitary haunts, you will be surprised to hear the plangent, harmonious lament of an exquisite voice VERSES OF ENCOURAGEMENT
qué nitidez de expresión!: qué profundidad de sentimientos!: qué virtuosidad de palabra!: el acento francés es perfecto: los asistentes acogen las declaraciones con admirativos murmullos y, como nadie parece advertir tu presencia, abandonarás discretamente las apreturas y empujones de la rueda de prensa y, sorteando las medallas e insignias de los Inmortales, atravesarás los fastuosos salones de techo labrado, paredes con doradas molduras y mitológicos frescos, para descender por la regia escalera alfombrada de rojo que promueve a los otros a la excelsitud de la fama y te degrada a ti, peldaño a peldaño, al vestíbulo donde obsequiosamente se alinean las libreas de los criados, pasado el pórtico de recepción en el que se inmovilizan los coches oficiales y depositan su preciosa carga de visones y martas, clacs, bicornios, chisteras en manos de una armada de lacayos y ujieres que, bajo la precisa, musical dirección de un portentoso jefe de protocolo, se encargan de anunciarlos e introducirlos en el círculo superior y perfecto del que acabas de desertar, a reciprocar cortesías, sonrisas y dichos agudos con la flor y nata del Parnaso académico mientras tú (disgraziato!) te alejas irremediablemente de ellos, cruzas el primoroso jardín versallesco por senderos que discurren entre arriates, esculturas y lagos, se prolongan a través de parques sombreados por tilos y castaños de Indias y desembocan por fin en un vasto e inhóspito descampado cubierto de fragosidades y peñascos que se transformará poco a poco en un áspero, desolado yermo, recio y encrespado como un océano: tu hábito de Inmortal se cubrirá paulatinamente de polvo y, a medida que caminas y avanzas, el sudor empañará la nivea pechera de la camisa y adherirá penosamente a la piel el rígido cuello de pajarita en tanto que el lustre acharolado de los zapatos se extingue bajo una capa de arena y el brillo de tu bicornio oscurece con la brusquedad de un eclipse solar: las cintas de tus condecoraciones cuelgan como miserables guiñapos y tus flores naturales y lauros se marchitan y secan, víctimas de la suciedad y el calor: tristemente buscarás acomodo en el desierto pétreo, rocoso, y cuando, con la ayuda oportuna de una vihuela casualmente hallada en estos parajes, te dispones a expresar tus dolencias y cuitas sin otro testigo que las soledades abruptas, escucharás, sorprendido, el herido, armonioso lamento de una exquisita voz
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test