Translation for "passing-off" to spanish
Passing-off
verb
Translation examples
verb
It will pass off in a few hours.
Se pasará en unas horas.
“It’s going to pass off in a minute or two.
Pasará en un minuto o dos.
The one he was trying to pass off as a ghost.
El que intentaba hacerse pasar por un fantasma.
Perhaps Trism could be passed off as my bodyguard.
Quizá Trism podría pasar por mi guardaespaldas.
They might pass off pig blood as their own.
Intentaría hacer pasar sangre de cerdo por su propia sangre.
It is only the effects of a late night - it will pass off tomorrow.
Esto sólo es el efecto de la mala noche; mañana se me pasará.
    "He's in one of his bad moods today, but that will pass off by Friday.
—Hoy tiene uno de esos días malos, pero se le pasará para el viernes.
The French, as well, because of the horsemeat you passed off as lamb.
Los franceses tampoco, pues les hiciste pasar carne de caballo por cordero.
He helps write the propaganda Caesar passes off as memoirs.
Colabora escribiendo la propaganda que César quiere hacer pasar por sus memorias.
Are you guys trying to pass off brick's spelling bee As my birthday present? !
¿Intentáis hacer pasar el certamen de brick como mi regalo de cumpleaños?
The murderer wants to pass off the deaths as suicides.
El que mata quiere hacer pasar los crímenes como suicidio.
He tried to pass off my work as his own.
Intentó hacer pasar mi trabajo como suyo.
He's attempting to pass off a biased notion as a fact.
Está tratando de hacer pasar una teoría parcial como un hecho.
I might find something to pass off as my science project.
Pensé que aquí podría encontrar algo que podría hacer pasar por...
You want to pass off your dad as a homo, huh?
¿Quieres hacer pasar a tu padre por marica, eh?
Problem is, where do we find kids... we can pass off as special?
El problema es... ¿dónde encontramos niños... que podamos hacer pasar por "especiales"?
How long does it take to pass off a briefcase?
¿Cuánto tiempo se tarda en hacer pasar un maletín?
And now... now I'm trying to pass off stale muffins as fresh.
Y ahora... ahora estoy tratando de hacer pasar magdalenas pasadas por frescas.
“I can’t imagine anyone trying to pass off this as real if it wasn’t,” she said.
«No me imagino a nadie intentando hacer pasar esto por real si no lo fuera», dijo.
He made the guttural sound that he always tried to pass off for a laugh.
—Emitió aquel sonido gutural que siempre intentaba hacer pasar por una risa—.
They try to pass off the most pathetic dick-simpering as generous and impulsive.
Los hombres quieren hacer pasar la excitación más patética cómo si fuera algo simpático y pulsional.
Simon would be offended that I had tried to pass off Adam as a person, a friend.
Simon se ofendería si yo trataba de hacer pasar a Adán por una persona, por un amigo.
this Ribeira which some superficial guidebooks for tourists attempt to pass off as the most picturesque corner of Oporto;
esta Ribeira, que algunas guías superficiales intentar hacer pasar por el lugar más pintoresco de la ciudad;
His face was covered with a dark growth he was trying to pass off as a beard, and it looked like he hadn’t showered in a week.
Su rostro estaba cubierto por un vello oscuro que intentaba hacer pasar por barba y parecía como si no se hubiera duchado en una semana.
She had even sunk so low as to pass off Adam Gellin, perhaps soon to be on television, as her boyfriend.
Se había rebajado hasta el punto de hacer pasar por su novio a Adam Gellin, el joven que quizá saldría al día siguiente por televisión.
Don't ask me, either, what lay behind that mole-like scrambling Pickman was so keen to pass off as rats.
Tampoco me preguntes qué había tras esa especie de topo gateador que tan bien se las arregló Pickman para hacer pasar por ratas.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test