Translation for "particularly women" to spanish
Translation examples
In 2000, Executive Order No. 220 replaced it with the Council to Suppress Trafficking in Persons, Particularly Women and Children.
Mediante la orden ejecutiva No. 220, de 2000, el Comité fue sustituido por el Consejo contra la trata de personas, particularmente mujeres y niños.
(c) Promote policies aimed at absorbing personnel, particularly women, into other productive sectors of the national economy, including the private sector;
c) Promover políticas encaminadas a absorber personal, particularmente mujeres, en otros sectores productivos de la economía nacional, incluido el sector privado;
Her Government funded literacy programmes for out-of-school youth and adults, particularly women and girls, in other countries in Asia and the Near East.
El Gobierno de los Estados Unidos financia programas de alfabetización para jóvenes que no asisten a la escuela y para adultos, particularmente mujeres y niñas, en otros países de Asia y el Cercano Oriente.
The safety and security of peacekeepers must be ensured so that they can fulfil their complex and challenging mandates, above all in the area of protecting civilians, particularly women and children.
Debe garantizarse la seguridad del personal de mantenimiento de la paz para que pueda cumplir sus complejos y difíciles mandatos, sobre todo en la esfera de la protección de civiles, particularmente mujeres y niños.
19. UNRWA continued to assist disadvantaged refugees, particularly women, to raise their economic status through skills training, production units, group savings and credit provision.
El OOPS ha seguido ayudando a los refugiados desfavorecidos, particularmente mujeres, para que eleven su condición económica por medio de la capacitación especializada, las unidades de producción, el ahorro colectivo y la obtención de créditos.
It is hoped that this will facilitate and encourage direct contact and communication, and the exchange of experience and ideas, among and between Governments, non-governmental organizations and individuals, particularly women, during the preparatory process.
Se espera que esto alentará y facilitará el contacto directo, la comunicación y el intercambio de experiencias e ideas entre los gobiernos, las organizaciones no gubernamentales y las personas particulares, particularmente mujeres, durante el proceso preparatorio.
Nevertheless, in early 2006 WFP had sought approval for its protracted relief and recovery operation to assist vulnerable groups, particularly women and children.
No obstante, a principios del 2006 el PMA ha solicitado la aprobación de su extensa operación de socorro y recuperación para prestar asistencia a grupos vulnerables, particularmente mujeres y niños.
The Secretary-General's report vindicates the position consistently held by this Assembly over the years, namely, that the embargo against Cuba hurts innocent people, particularly women and children.
En el informe del Secretario General se reivindica la posición que ha mantenido sistemáticamente durante años esta Asamblea, a saber, que el embargo contra Cuba afecta a personas inocentes, particularmente mujeres y niños.
The increases in attacks and the use of force against refugees and other civilians, particularly women and children in conflict situations, also pose a direct challenge to the resolve of the international community.
El aumento de los ataques y del uso de la fuerza contra refugiados y otros civiles, particularmente mujeres y niños que se encuentran en situaciones de conflicto, también plantea un desafío directo a la voluntad de la comunidad internacional.
18.9 The Government of Vanuatu also acknowledges the invaluable and important contribution that members of the NGO and civil society organizations, particularly women, have provided in the preparation of Vanuatu's CEDAW Report.
18.9 El Gobierno de Vanuatu también reconoce la invalorable e importante contribución realizada por afiliados de las ONG y de organizaciones de la sociedad civil, particularmente mujeres, para la preparación del Informe de Vanuatu sobre la Convención.
The country programme will target vulnerable groups, particularly women and youth.
El programa para el país está dirigido especialmente a los grupos vulnerables, en particular las mujeres y los jóvenes.
It was concerned about the situation of discrimination affecting the Roma population, particularly women and children.
Preocupaba a Chile la discriminación de la población romaní, en particular las mujeres y los niños.
Trafficking in persons, particularly women and children
- Trata de personas, en particular de mujeres y niños;
Creation of jobs for the benefit of the poorer sectors (particularly women and young people)
Promoción de empleos en favor de los pobres (en particular, las mujeres y los jóvenes)
Some challenges were noted, such as fully including marginalised groups, particularly women.
Se observaron algunos problemas, como la plena inclusión de los grupos marginados, en particular las mujeres.
Discrimination against peoples of African descent, particularly women.
Discriminación contra los afrodescendientes, en particular las mujeres
Address the specific needs of minorities and migrants, particularly women and children (Bangladesh);
Atender las necesidades específicas de las minorías y los migrantes, en particular las mujeres y los niños (Bangladesh);
Capacities of CSOs and the media are strengthened, particularly women
Fomento de la capacidad de las organizaciones de la sociedad civil y de los medios de difusión, en particular las mujeres
5. To demand the release of Palestinian prisoners, particularly women, the elderly and children;
5. Exigir la puesta en libertad de los presos palestinos, en particular las mujeres, los ancianos y los niños;
Religious and ethnic minorities, particularly women and children, are already protected in Germany.
Las minorías religiosas y étnicas, en particular las mujeres y los niños, ya gozan de protección en Alemania.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test