Translation for "part of palestine" to spanish
Part of palestine
Translation examples
Despite those resolutions, Israel has continued its illegal occupation and its illegal settlement-construction programmes, and has even reoccupied those parts of Palestine that had gradually been vacated under the Middle East peace process.
Pese a esas resoluciones, Israel ha proseguido su ocupación ilegal y sus programas ilegales de construcción de asentamientos, e incluso ha vuelto a ocupar partes de Palestina que había ido abandonando durante el proceso de paz del Oriente Medio.
It is Israel that occupied the last remaining part of Palestinian territory in 1967 after it had occupied in 1948 the larger part of Palestine, after the United Nations had partitioned our Palestinian land in 1947.
Es Israel quien en 1967 ocupó la última parte restante del territorio palestino, tras haber ocupado en 1948 la mayor parte de Palestina, después de que las Naciones Unidas hubieran dividido nuestra tierra en 1947.
In addition to that, this evening we will have cultural events, including one at 6 p.m., in which all will be given an opportunity to see the creativity of our people and their genius through the display of stitching and different clothes of people from different parts of Palestine.
Además, esta noche celebraremos una actividad cultural, incluida una a las 18.00 horas, en la que a todos se nos dará la oportunidad de disfrutar de la creatividad e ingenio de nuestro pueblo mediante la muestra de bordados y diferentes trajes de las poblaciones de distintas partes de Palestina.
The Centre stated that Israel must be reminded and made accountable for what it had committed in Gaza and other parts of Palestine, and that it was unfair for Israel to destroy facilities and have European nations and other donors pay for rebuilding them.
El Centro indicó que se debía recordar a Israel lo que había hecho en Gaza y en otras partes de Palestina, y pedirle cuentas por ello, y que era injusto que Israel destruyera las instalaciones y que esperara que los países europeos y otros donantes pagaran para reconstruirlas.
In the City of Jerusalem, excavations were still continuing under AlHaram Al-Sharif, existing settlements were being extended and more were being constructed and, despite the advisory opinion of the International Court of Justice, the racist separation wall had been extended by over 200 kilometres, passing through West Bank towns and villages and around Jerusalem, turning parts of Palestine into small isolated cantons which made it impossible for a viable Palestinian State to be established.
En la Ciudad de Jerusalén continúan las excavaciones bajo Al-Haram Al-Sharif, los asentamientos existentes se están ampliando y se están construyendo otros y, no obstante la opinión consultiva de la Corte Internacional de Justicia, el muro de separación racista se ha prolongado en más de 200 kilómetros, atravesando ciudades y aldeas de la Ribera Occidental y rodeando a Jerusalén, con lo que partes de Palestina se han convertido en pequeños cantones aislados y se ha hecho imposible el establecimiento de un Estado palestino viable.
Furthermore, Hamas leaders had stated that their party did not recognize the State of Israel or its right to hold on to any part of Palestine, and that blood and machine guns were its language.
Además, los dirigentes de Hamas han declarado que su partido no reconoce al Estado de Israel ni su derecho sobre ninguna parte de Palestina, y que su lenguaje es el de la sangre y las ametralladoras.
While the Secretary-General's report covers the events between 2 April and 21 April, the General Assembly's discussions and decisions on the report will also be relevant to Israel's recent raids into other parts of Palestine, including the cities of Ramallah, Tulkarm, Bethlehem, Jenin and Gaza, which have resulted in additional civilian casualties and destruction of property.
En el informe del Secretario General se relatan los sucesos ocurridos entre el 2 y el 21 de abril, pero los debates y las decisiones de la Asamblea General relativos al informe también pueden aplicarse a los ataques recientes de Israel contra otras partes de Palestina, como las ciudades de Ramallah, Tulkarem, Belén, Yenín y Gaza, que han provocado más daños personales y materiales.
The King of Jordan, in an address to the citizens of his country, declared that Jordan was dismantling its "legal and administrative" links with the West Bank, a territory that formed part of Palestine under the mandate given to the United Kingdom and that was occupied by Jordan in 1950 following the first war between the Arab countries and Israel.
El Rey de Jordania, en discurso dirigido a los ciudadanos de su país, declara terminar los vínculos "legales y administrativos" con la Ribera Occidental, territorio que formaba parte de Palestina bajo el mandato confiado al Reino Unido y que fue ocupado por Jordania en 1950, después de la primera guerra entre los países árabes e Israel.
While neither the Palestinian Independent Commission nor the Palestinian National Authority can at this time exercise any authority in Gaza, the Palestinian Independent Commission hopes that this report will also contribute to improving the human rights situation in that part of Palestine, until such time as the government can exercise national authority over all of the Occupied Palestinian Territory.
Si bien la Comisión y la Autoridad no pueden en este momento ejercer ninguna autoridad en Gaza, la Comisión espera que su informe contribuya también a mejorar la situación de los derechos humanos en esa parte de Palestina, hasta el momento en que el gobierno pueda ejercer su autoridad nacional sobre todo el territorio palestino ocupado.
Violently displaced and dispossessed, more than 750,000 Palestinians became refugees in other parts of Palestine and in neighbouring countries, namely Jordan, Lebanon and the Syrian Arab Republic.
Más de 750.000 palestinos violentamente desplazados y desposeídos se convirtieron en refugiados en otras partes de Palestina y en países vecinos, a saber: Jordania, el Líbano y la República Árabe Siria.
We've cut capers in India, South Africa, China, and the part of Palestine which became Israel.
Hemos hecho el loco en la India, en Sudáfrica, en China y en la parte de Palestina que se convirtió en Israel.
The other strike was against the Lydda airdrome in another part of Palestine, where the terrorists destroyed six million dollars’ worth of Spitfire fighter planes on the ground.
El otro se había abatido sobre el aeródromo de Lydda, en otra parte de Palestina, donde destruyeron sobre el suelo una cantidad de cazas «Epitfire» valorada en seis millones de dólares.
I cornered Arafat later—his eyes would always follow me like a wolf when I prowled up to ask a question—and when I asked him if any Palestinian refugee would be allowed to live in a West Bank state, any one of the 5 million Palestinians whose families originally came from that part of Palestine that is now Israel, he was not amused.
Más tarde abordé a Arafat —siempre me seguía con la mirada como un lobo cuando yo merodeaba para hacerle alguna pregunta— y cuando le inquirí si permitiría que algún refugiado palestino regresara a vivir a Cisjordania, cualquiera de los cinco millones de palestinos cuyas familias provenían originalmente de aquella parte de Palestina que ahora es Israel, no puso cara de contento.
The injustice done to the Palestinians, the dispossession, the massacres, not only the loss of that part of Palestine which became Israel—and is internationally recognised as such—but also the occupation of the remainder of the Mandate territory and the bloody suppression of any and all manifestation of Palestinian resistance: all this had to take second place to Israel’s security and the civilised values and democracy for which Israel was widely promoted. Her army, which often behaved with cruelty and undiscipline, was to be regarded as an exemplar of “purity of arms”
La injusticia que se había hecho a los palestinos, el desposeimiento, las matanzas, no sólo la pérdida de esa parte de Palestina que se convirtió en Israel —y es reconocida internacionalmente como tal— sino también la ocupación del resto del territorio del protectorado y la supresión sangrienta de toda manifestación de resistencia palestina: todo esto quedaba en segundo lugar tras la seguridad de Israel y los valores civilizados y la democracia, gracias a lo cual los israelíes recibían tanto apoyo.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test