Translation for "pang" to spanish
Translation examples
noun
They also extend to numerous African States whether in the form of civil wars, such as the one in Liberia, with its impact on its neighbours, or in the form of internal political dissension, like that prevalent in many African States at the present time, in addition to all the development-related problems and the pangs of democratization.
Abarcan también a numerosos Estados africanos, ya sea bajo la forma de guerras civiles - como en el caso de Liberia, con su repercusión sobre sus países vecinos - o bajo la forma de controversias políticas internas - como ocurre actualmente en muchos Estados africanos -, además de todos los problemas relacionados con el desarrollo y la angustia de la democratización.
Solidarity is not merely compassion: it is basically a matter of conscience and awareness; awareness that the highest of walls, the toughest of shields and the strongest of assurances, cannot silence the voice of the underprivileged, nor the cries of the oppressed; awareness that, on earth, there cannot be havens of peace and serenity, here, and spots of war and starvation, there; awareness that none can live in peace, serenity and prosperity, while the neighbours, across the road, are tortured by the pangs of injustice, oppression and destitution.
La solidaridad no sólo es compasión, sino esencialmente conciencia: conciencia de que las murallas más altas, las defensas más sólidas y las certidumbres más firmes son incapaces de acallar la voz de los desheredados o el grito de los oprimidos; conciencia de que no pueden existir sobra la tierra, espacios de paz y de sosiego en este lugar, y nidos de guerra y de hambre en otros; conciencia de que nadie puede vivir en paz, tranquilidad y prosperidad, mientras que el vecino de enfrente sufre las angustias de la injusticia, de la opresión y de la miseria.
Not only do they bear the pangs of hunger but also their malnutrition leads to loss of energy, listlessness, and vulnerability to diseases of all kinds.
No sólo soportan las angustias de hambre sino que también su malnutrición da origen a la pérdida de energía, decaimiento y vulnerabilidad a enfermedades de todo tipo.
I would have shot myself 50 years ago... if there had not been one bright star... shining above this howl of anguish... evoked by the pangs of birth and death.
Me hubiese pegado un tiro hace 50 años, si no hubiese habido una estrella brillante, iluminando este aullido de angustia evocado por los dolores del nacimiento y la muerte.
I do not envy you, given 24 idle hours a day, in which to fill the pangs of separation from Miss Chumley.
No le envidio, con 24 horas al día ociosas que ocupar con su angustia por su separación de la señorita Chumley.
That goes with the death pangs.
- Eso causa angustia.
I get this huge pang.
Siento esta angustia enorme.
I saw again with a pang of anguish the trenches, damp and muddy, and was surprised to have lived there for four years.
Vi de nuevo con una punzada de angustia... las trincheras húmedas y cubiertas de lodo. Y me sorprendió haber vivido allí durante cuatro años.
"The pangs of dispriz'd love, the law's delay, "The insolence of office, "and the spurns That patient merit of the unworthy takes,
Las angustias de un mal pagado amor, la violencia de los tiranos, el desprecio de los soberbios, cuando el que esto sufre pudiera procurar su quietud con sólo un puñal.
Out of the blue, I get these sudden, these pangs of concern for your... for your well...
De repente, me dan... punzadas de angustia por tu--
Maybe the silence... or the hour, because... when the sun starts to set, you feel a pang of anxiety...
Por el silencio quizá. O por la hora porque... Cuando se pone el sol, siempre hay un momento de angustia.
My son, Muzaffer... Unfortunately, words are not enough... to describe the pain and the pangs of conscience I lived through... after you left.
Por desgracia, las palabras no son suficientes para describir el dolor y la angustia de conciencia vividos después que te fuiste.
For who would bear the whips and scorns of time, The oppressor's wrong, the proud man's contumely, The pangs of despised love, the law's delay, the insolence of office,
¿Quién toleraría el falso linaje de los magistrados, el descaro de los hidalgos, el fingimiento general, las angustias de un mal pagado amor,
There was a pang in his breast.
Sentía una gran angustia en el pecho.
Pippa, I thought, with a pang of anguish.
Pippa, pensé con una punzada de angustia.
That all of creation was suffering the pangs of this birth.
Que toda la creación sufría las angustias de este parto.
With a little pang of anguish, of denial, it was decided.
Con una leve punzada de angustia, de rechazo, se decidió por fin.
Now our mental pangs are only too manifest.
Ahora nuestras angustias se han vuelto demasiado evidentes.
The acuteness of his pangs was not soothed by May’s attention to him.
Las atenciones de May no mitigaban la agudeza de sus angustias.
“Then it’s true!” thought Scarlett with an odd pang.
De modo que es verdad -pensó Scarlett con extraña angustia-.
For once blood and death caused Clint no pangs.
Por una vez la sangre y la muerte no le causaron angustia a Clint.
Aunt Polly felt a sudden pang of remorse.
La tía Polly sintió de pronto la angustia del remordimiento.
But at once she had a pang at the thought of missing it.
Pero, al mismo tiempo, le entró una pizca de angustia al pensar en perdérselo.
Rehabilitation centres set out to make offenders feel pangs of conscience.
Los centros de rehabilitación se proponen lograr que los delincuentes sientan remordimientos.
A pang of conscience, perhaps?
¿Será el remordimiento, quizás?
No remorse? No pangs of conscience?
¿Sin remordimientos de conciencia?
Pangs of love
Remordimientos de amor...
Pangs of conscience, my boy.
Remordimiento de conciencia.
Oh, do I detect the pangs of remorse?
Creo que detecto remordimiento.
Then, the usual pangs of conscience.
Luego, los remordimientos de siempre.
Tears, pangs of conscience.
Las lágrimas, los remordimientos.
- l shall leave them without a pang.
- Los dejaré sin remordimientos.
Last minute pangs of conscience?
- ¿Remordimientos de última hora?
- It was more like a- - Pang?
- Fue, mejor dicho, un- - ¿Remordimiento?
He felt a pang of remorse.
Tuvo una punzada de remordimiento.
He felt a pang of guilt.
Sintió una punzada de remordimiento.
I have no pangs of conscience.
No siento remordimientos de conciencia.
I felt a slight pang.
Y sentí un ligero remordimiento.
This pang quickly disappeared.
Aquel remordimiento desapareció enseguida.
She felt another pang of guilt.
Sintió otra punzada de remordimiento.
She hunched around a pang of conscience.
Sintió un ligero remordimiento.
And my long lost pangs of regret
Mis antiguas punzadas de remordimiento
The question caused a pang of guilt.
La pregunta le provocó una punzada de remordimiento.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test