Translation for "overuses" to spanish
Overuses
Similar context phrases
Translation examples
Her shoes stank from overuse.
Sus zapatos estaban desgastados por el uso excesivo.
The oven was greasy and the dishwasher worn out with overuse.
El horno estaba lleno de grasa y el lavavajillas, gastado del uso excesivo.
Worn out from overuse, the hair was gone from their bodies. They were expiring.
Gastado por el uso excesivo, el pelo había desaparecido de sus cuerpos. Estaban expirando.
From the Latin ‘func,’ meaning foul-smelling due to persistent overuse.
Del latín «func», que significa olor malsano debido a un uso excesivo y continuado.
He returned, as often as he dared, to memories of their meeting—rationing them in concern that overuse might render them stale.
Siempre que reunía valor, volvía a los recuerdos de su primer encuentro, racionándolos para evitar que un uso excesivo los viciara.
On the desk in the corner the gramophone huskily issued the songs that had not been scratched to nothing through years of sand and overuse.
En la mesa del rincón el gramófono emitía con voz ronca las canciones que no habían quedado rayadas por los años de arena y uso excesivo.
Kimmund, she’d heard, was openly rooting for the Noghri to burn out his personal cloaking device with overuse.
Faro había oído que Kimmund defendía abiertamente que el noghri iba a quemar el dispositivo personal de encubrimiento por el uso excesivo que hacía de él.
Two mages, their minds scorched by overuse of Mystra's fire, cowered behind merlons, gibbering like the madmen they might forever-more be.
Dos de ellos, con las mentes chamuscadas por el uso excesivo del fuego de Mystra, se refugiaban tras las almenas, temblando como los desquiciados que serían ya para siempre.
Yet, perversely, pressure is growing in some quarters to reduce the number of shelters to discourage what is seen-amazingly to me-as overuse of the trail.
Y aun así, contra toda lógica, en determinados círculos está aumentando la presión para reducir el número de refugios y prevenir lo que algunos (sorprendentemente, en mi opinión) consideran un uso excesivo del sendero.
The morning seemed uncommonly drab to him, as if all his senses had become dulled, faded by overuse, a morning of postcard scenes thumbed through too often.
La mañana le pareció desusadamente tediosa, como si todos sus sentidos estuviesen amortiguados, gastados por el uso excesivo, una mañana de escenas de tarjeta postal que uno ha visto muchas veces.
sobreutilización
At the same time, too much density is also not advisable, since it can result in overuse of public infrastructure that will depreciate early.
Por otro lado, no es aconsejable una densidad excesiva que conlleva el riesgo de sobreutilización de las infraestructuras públicas y su rápida depreciación.
3. Protection measures aimed at prevention of groundwater pollution and overuse should be the basic tools for groundwater management.
3. Los instrumentos básicos para la ordenación de las aguas subterráneas son las medidas de protección encaminadas a la prevención de su contaminación y sobreutilización.
Failure to do so will lead to overuse of the resources.
De lo contrario se producirá una sobreutilización de los recursos.
They had been found to be implicated, inter alia, in overuse of agrochemicals, illicit movement and dumping of toxic and dangerous products, erosion, soil deterioration and water pollution.
Se ha visto que están implicadas, entre otras cosas, en la sobreutilización de sustancias químicas para la agricultura, desplazamientos ilícitos y vertido de productos tóxicos y peligrosos, erosión, deterioro de suelos y contaminación del agua.
Moreover, while it was true that such measures would result in short-term savings, as a result of the quota for conference services, those same services necessarily would be overused later, since the Assembly would have to be reconvened in 1994.
Por otra parte, si bien es cierto que esas medidas producirán economías en el corto plazo, por la fijación de cupos a los servicios de conferencias, necesariamente habrá de producirse luego una sobreutilización de esos mismos servicios, ya que habrá que volver a convocar la Asamblea en 1994.
Also, the United Nations Environment Programme (UNEP) reported that the underground water supplies, upon which 1.5 million Palestinians depend for agricultural and drinking water, were in danger of collapse as a result of years of overuse and contamination that had been exacerbated by the recent Israeli offensive.
Por otro lado, el Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente (PNUMA) informó de que los suministros de aguas subterráneas, de los que dependen un millón y medio de palestinos para la agricultura y el consumo, corrían el peligro de desplomarse como consecuencia de años de sobreutilización y contaminación que se habían visto acentuadas por la reciente ofensiva israelí.
The overuse of groundwater can have a serious effect on the base flow of rivers, especially during dry periods, which is so vital for aquatic ecosystems.
La sobreutilización de las aguas subterráneas puede afectar gravemente, en particular en los períodos de sequía, al caudal básico de los ríos, fundamental para el mantenimiento de los ecosistemas acuáticos.
76. This category includes a number of countries that have fairly large amounts of water, but are facing stress conditions as a result of continuing overuse and pollution of their water resources which will be causing problems, such as groundwater depletion, in the near future.
Esa categoría comprende diversos países que cuentan con cantidades importantes de agua, pero que están experimentando presiones como resultado de la sobreutilización y contaminación prolongadas de sus recursos hídricos, que en un futuro próximo darán lugar a problemas graves, como el agotamiento de acuíferos subterráneos.
Lacking a sufficient number of school buildings, the Agency was in most cases obliged to house two separate administrative schools in one building, working in morning and afternoon shifts, a practice which shortened the school day, led to overuse of facilities and effectively deprived pupils of extracurricular activities.
En la mayoría de los casos, la falta de un número suficiente de planteles escolares obliga al Organismo a situar en un mismo edificio dos escuelas administradas por separado con turnos de mañana y de tarde, práctica que acorta la jornada escolar, lleva a la sobreutilización de las instalaciones y priva en la práctica a los alumnos de sus actividades fuera del horario de clases.
While the fragmented coping strategies and disintegration of the formal sectors weaken the household and private sector capacity to survive the prolonged crisis, as reported previously, between 2000 and 2005 the Palestinian economy was deprived of about one third of its capital stock as a result of the destruction of public and private physical capital and overuse and poor maintenance.
11. Al tiempo que las estrategias fragmentarias de supervivencia y la desintegración de los sectores formales debilitan la capacidad de los hogares y del sector privado para sobrevivir a la larga crisis, como ya se ha señalado, entre 2000 y 2005, la economía palestina sufrió la pérdida de aproximadamente un tercio de su capital nacional a causa de la destrucción de capital físico público y privado, de la sobreutilización y de un mantenimiento deficiente.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test