Translation for "overloaded with" to spanish
Translation examples
Despite some changes, the Assembly's agenda remains overloaded with the detritus of the past.
A pesar de algunos cambios, el programa de la Asamblea sigue sobrecargado con los vestigios del pasado.
In their present state the agenda and the programme of work of the CD are in our humble opinion more than overloaded.
En su forma actual, la agenda y el programa de trabajo de la CD están, en nuestra modesta opinión, más que sobrecargados.
State counsels, present in three provincial headquarters only, are overloaded.
Hay fiscales únicamente en tres sedes provinciales, y por ende están sobrecargados.
It is not surprising that the Assembly's agenda is long and often overloaded.
No es sorprendente que el programa de trabajo de la Asamblea sea largo y a menudo sobrecargado.
An overloaded agenda risks undermining the quality of the debate.
Un programa sobrecargado corre el riesgo de menoscabar la calidad del debate.
The considerable backlog of applications is overwhelming an already overloaded process.
El retraso considerable en la tramitación de las solicitudes está bloqueando un proceso ya sobrecargado de por sí.
It must now, however, be clear to everyone that the international agenda has become overloaded with such meetings.
No obstante, debe quedar en claro para todos que el programa internacional está sobrecargado con ese tipo de reuniones.
The Commission on the Limits of the Continental Shelf is now overloaded with submissions.
La Comisión de Límites de la Plataforma Continental está ahora sobrecargada de presentaciones.
That delegation expressed concern that the Evaluation Office was possibly overloaded with its programme of work.
Preocupaba a esta delegación la posibilidad de que la Oficina de Evaluación estuviera sobrecargada por causa de su programa de trabajo.
Why, Durdles, you're overloaded with ironmongery.
Porqué, Durdles, lo has sobrecargado con ferretería.
We're overloaded with the Aoyama case.
Estamos sobrecargados con el caso de Aoyama.
I'm overloaded with all the new people.
Estoy sobrecargado con toda la gente nueva.
I'm on overload - with Bonnie, with my life.
Estoy sobrecargada - con Bonnie, con mi vida.
I'm like, totally overloaded with this whole writing thing
Yo soy como, totalmente sobrecargado con todo esto de la escritura
Charlie's body was overloaded with a very complex cocktail.
El cuerpo de Charlie estaba sobrecargado con un cóctel muy complejo.
We're just overloaded with calls.
Estamos sobrecargados con las llamadas.
Emergency dispatch is overloaded with calls!
Envío de emergencia está sobrecargado con las llamadas!
The system's overloaded with too many requests. Oopsie. You hear so much about these vigilantes, but I've never seen one in person.
El sistema está sobrecargado con tantas peticiones.
His brain is so overloaded with "angry boss,"
Su cerebro está tan sobrecargado con el "jefe enojado".
Its circuitry is overloaded.
sus circuitos están sobrecargados.
The Isabel was overloaded;
El clíper iba sobrecargado;
It’s like an overloaded server.
Es como un servidor sobrecargado.
Nicole's system was overloaded.
El organismo de Nicole estaba sobrecargado.
The drive system was overloaded.
El sistema de propulsión estaba sobrecargado.
I was baffled, overloaded.
Me quedé atónita, sobrecargada.
All the circuits are overloaded.
Todos los circuitos andan sobrecargados.
A brain like an overloaded server.
Su cerebro es como un servidor sobrecargado.
"We're overloaded with mystics and scholars.
—Estamos sobrecargados de místicos y eruditos.
He got himself overloaded with some big sack of stuff and well, he just sort of asked me if I could help him get rid of them.
Estaba sobrecargado de éstas cosas y bueno, me pidió que lo ayudara a deshacerse de ellas.
You're like a computer overloaded with information and need time to compress them and set yourself free.
Ustedes son como una computadora sobrecargada de información... y necesitan tiempo para comprimirla y liberarse ustedes mismas.
Apu, everything in this store is overloaded with sugar.
Apu, todo en esta tienda está sobrecargado de azúcar.
For the 93 seconds those cameras went down, bank's network was overloaded with three million simultaneous hits, all from a single source.
Por 93 segundos las cámaras se cayeron, la red del banco estaba sobrecargada de tres millones de golpes simultáneos. todo de una misma fuente.
It's the only way, In this society overloaded with information...
Es la única solución, ...en esta sociedad sobrecargada de información...
"We're overloaded with mystics and scholars.
—Estamos sobrecargados de místicos y eruditos.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test