Translation for "overcoats" to spanish
Translation examples
(c) Uniforms, flags and decals, owing to the higher than anticipated cost of materials procured through Headquarters-system contracts, such as jackets, shirts, trousers, boots and overcoats, which were required for security and other personnel.
c) Uniformes, banderas e insignias debido al costo superior al previsto de los productos adquiridos mediante el sistema contractual de la Sede, como chalecos, camisas, pantalones, botas y sobretodos necesarios para el personal de los servicios de seguridad y de otros servicios.
Yes, he was wearing an overcoat.
Llevaba sobretodo, sí.
Hey, put your overcoat on.
Eh, póngase el sobretodo.
It looks like an overcoat.
Se ve como un sobretodo.
I got my overcoat on. Come on.
Tengo puesto mi sobretodo.
Uh... - Things an overcoat would say.
- Cosas que un sobretodo diría.
Wearing one long white overcoat.
Llevaba gabardina o un sobretodo blanco largo.
That's sweaters, suits, overcoats and such.
Camisas, trajes, sobretodos, y cosas así.
Manouk, put on his overcoat.
Manouk, se pondrá su sobretodo.
A ratty, long overcoat.
Sobretodo largo raído.
He was wearing no hat or overcoat.
No usaba sombrero ni sobretodo.
He hadn’t taken off his overcoat.
No se había quitado el sobretodo.
McGreavy unbuttoned his overcoat and transferred his service revolver from his holster to his overcoat pocket.
McGreavy desabrochó su sobretodo y transfirió su revólver de servicio de su estuche al bolsillo de su sobretodo.
He went into the water wearing an overcoat?
—¿Se metió en el mar con el sobretodo puesto?
William wore his haughtiness like an overcoat.
William usaba su arrogancia como un sobretodo.
My father did. All they showed me was his overcoat.
Mi padre sí. A mí, todo lo que me mostraron, fue su sobretodo.
Alyosha enters, dressed in a dark overcoat.
Entra Alyosha, que lleva un sobretodo oscuro.
he pulled his overcoat on over his bathrobe.
Se puso el sobretodo encima de la bata.
He put his hand inside his overcoat.
—Puso su mano dentro de su sobretodo.
He took down his overcoat and donned it slowly.
Sacó su sobretodo y se lo puso lentamente.
Conscientious. A very serious overcoat and sensible boots.
Concienzudo. Con un sobretodo muy serio y botas sensatas.
noun
Initiation on the basis of petitions by Euratex on Categories: 5 - pullovers; 6 - men's trousers; 7 - blouses; 12 - stockings and socks; 15 - women's overcoats; 31 - brassieres; and 117 - woven fabrics of flax.
b) Sobre la base de peticiones de la Organización Europea del Vestido y los Tejidos: categoría 5, pullovers; categoría 6, pantalones de hombre; categoría 7, blusas; categoría 12, medias y calcetas; categoría 15, abrigos de mujer; categoría 31, sostenes (corpiños); y categoría 117, tejidos de lino.
It is said that the south Korean authorities picked the name "sunshine policy" from a Greek fable, according to which sunshine was able to make a pedestrian put off his or her overcoat, though wind failed to do so.
Se dice que las autoridades de Corea del Sur tomaron el nombre "política de la luz del sol" de una fábula griega según la cual la luz del sol era capaz de obligar a un caminante a quitarse el abrigo, aunque el viento no lo consiguiera.
My overcoat, sir.
¡Mi abrigo, señor!
Gentlemen, new overcoat!
¡Señores, abrigo nuevo!
Take an overcoat.
Llévate un abrigo.
Overcoat and briefcase.
Abrigo y maletín.
Get my overcoat.
Coja mi abrigo.
- Where's your overcoat?
- ¿Dónde está tu abrigo?
A flying overcoat.
Un abrigo para vuelo.
Some for overcoats.
Algunos para abrigos
A bespoke overcoat.
Un abrigo a medida.
But why not the overcoat?
—Y ¿por qué no el abrigo?
a light grey overcoat in a doorway. A grey overcoat.
un abrigo de color gris claro, en un portal. Un abrigo gris.
He was wearing a brown overcoat, buttoned up.” “An overcoat?”
Usaba abrigo café, abotonado hasta arriba. —¿Abrigo?
He wore an overcoat – quite an old-looking overcoat.
Llevaba un abrigo… un abrigo que parecía bastante viejo.
“Is that an overcoat?”
—¿Qué tipo de abrigo es ése?
There are summer overcoats.
—Hay abrigos de verano.
A suitcase and an overcoat.
—Sí; una maleta y el abrigo.
"Robinson's overcoat.
El abrigo de Robinson.
The gent in the overcoat?
–¿El caballero del abrigo?
noun
Then, my winter overcoat. I will put part. And I find what...
Luego está mi gabán de invierno debo ponerlo aparte con polvos de "Kittins" y también sí creo que es momento de recortar un poco mi bigote y darme la pomada.
From that distance it looked like an overcoat.
Desde donde él lo veía parecía un gabán.
He removed his overcoat and gloves.
Se quitó el gabán y los guantes.
He never wears an overcoat or a hat.
Y nunca lleva gabán ni sombrero.
The feeling wrapped around her like an overcoat.
La sensación se extendía, envolviéndola como un gabán.
the black overcoat continues, not quite convinced.
Claro —continúa el del gabán negro, no muy convencido—.
Ervin described the victim's overcoat and dress.
Ervin describió el gabán y el vestido de la víctima.
An overcoat, a beard, gold-rimmed eye-glasses.
Un gabán, una barba, lentes con marco de oro.
Wallas puts the pistol in his overcoat pocket.
Wallas se guarda la pistola en el bolsillo del gabán.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test