Translation for "overcharging" to spanish
Translation examples
According to an assessment by the field office, the overcharges were about $25,000 a month;
Según una evaluación realizada por la oficina local, los sobrecargos ascendieron a aproximadamente 25.000 dólares mensuales;
(v) Exhaust gas flow rate and waste feed rate: Sufficient residence time is needed for the destruction of organics and to prevent incomplete combustion due to waste overcharging;
v) Velocidad de flujo de los gases de escape y velocidad de alimentación de desechos: Es necesario un tiempo de residencia suficientemente largo para permitir la destrucción de compuestos orgánicos y para evitar que se produzca una combustión incompleta a causa de la sobrecarga de desechos;
Without independent information from the air carriers or the International Air Transport Association, the Task Force was unable to prove that they were overcharged or that attempts were made to extort money from them.
Sin información independiente de las compañías aéreas o de la Asociación del Transporte Aéreo Internacional (IATA), el Grupo de Investigación no pudo probar que se les habían aplicado sobrecargos o que hubiera habido intentos de extorsión para obtener dinero de ellos.
Such incidents have affected a wide range of launch vehicles operated by the United States, the Russian Federation, China and ESA. Accidental explosions can also be caused by malfunctioning propulsion systems, overcharged batteries or explosive charges.
Incidentes de ese género han afectado a una amplia variedad de vehículos de lanzamiento utilizados por China, los Estados Unidos de América y la Federación de Rusia así como por la ESA.Las explosiones accidentales pueden ser también causadas por mal funcionamiento de los sistemas propulsores, sobrecarga de baterías o cargas explosivas.
Batteries not equipped with overcharge protection that are designed for use only in a battery assembly, which affords such protection, are not subject to the requirements of this test.".
No tienen que ser sometidas a esta prueba las baterías no provistas de protección contra la sobrecarga que estén diseñadas para ser utilizadas solamente en un conjunto de baterías que tenga esa protección".
108. As part of the clean-up exercise, UNOPS was able to adjust the General Ledger balance by $5.4 million, resulting in a revised difference of $900,000, being the amount by which projects where overcharged in 2002-2003.
Durante las operaciones de depuración, la UNOPS pudo ajustar el saldo del libro mayor general en 5,4 millones de dólares, lo que dio lugar a una diferencia revisada de 900.000 dólares, o sea la cantidad que se sobrecargó a los proyectos en 2002/2003.
tourist services (the owner of a tourist office pays into the bank payments of alleged clients, then orders a transfer abroad, not necessarily to countries mentioned in the geographic criterion - as an overcharge for tourist services.
:: Los servicios a turistas: el propietario de una oficina de turismo ingresa en el banco los pagos de presuntos turistas y después ordena una transferencia al extranjero, no necesariamente a los países mencionados en el criterio geográfico -- como sobrecargo por servicios turísticos.
In addition, rechargeable single cell batteries with overcharge protection shall be subjected to test T.7.
Además, las baterías de una sola pila recargables provistas de protección contra la sobrecarga se someterán a la prueba T.7.
In Costa Rica, the Constitutional Chamber recently held that the inundation of dwellings, due to the overcharge and lack of maintenance of the sewerage system, and the discharge of wastewater directly in rivers amounted to violations of the constitutional rights to health and to a safe and ecologically balanced environment.
En Costa Rica, la Sala Constitucional sostuvo recientemente que la inundación de las viviendas, debido a la sobrecarga y la falta de mantenimiento del sistema de alcantarillado, y la evacuación de las aguas servidas directamente en ríos equivalían a violaciones de los derechos constitucionales a la salud y a gozar de un medio ambiente sano y ecológicamente equilibrado.
Sir, we have an overcharging situation.
Señor, tenemos una sobrecarga.
Plus, you're guilty of overcharging for services rendered.
Además, eres culpable de la sobrecarga. a los servicios prestados.
All D.A.S overcharge so they can get pleas to lesser charges.
Todo DAS sobrecarga para que puedan obtener súplicas a cargos menores.
I don't work weekends, but I don't overcharge.
Yo no trabajo los fines de semana, pero no sobrecarga.
Where we overcharge The wealthy clientele
Dónde estamos sobrecarga La clientela adinerada
Forget it. I have call waiting anyway, which you're probably overcharging me for, right?
Tengo una llamada en espera, que llevará sobrecargo ¿verdad?
You've been overcharging me rent?
Usted ha sido la sobrecarga me alquilar?
What happens if you overcharge a battery?
¿Qué pasa si la sobrecargas?
You're overcharging the living sh... out of my clients, okay?
Estás sobrecarga del sh vivir... de mis clientes, ¿de acuerdo?
Walt's staff overcharged him, distant relatives asked for handouts.
El personal de Walt lo sobrecargó. parientes lejanos pidiendo limosna.
He thinks it overcharged.
Cree que recibió una sobrecarga.
He was emotionally and sexually overcharged;
Padecía una sobrecarga emocional y sexual;
They were still ten seconds from the overcharge he needed. Ten seconds?
Faltaban todavía diez segundos para que llegaran a tener la sobrecarga que él necesitaba. ¿Diez segundos?
If these cartridges had exploded together the overcharge would have burst the gun and perhaps injured him fatally.
Si estos cartuchos hubieran explotado juntos, la sobrecarga hubiera hecho estallar el arma y tal vez le hubieran herido a él de gravedad.
Despite the beta-blocker, which he’d thought was supposed to prevent adrenaline from overcharging the heart, his was pounding like the heart of something wild on a rampage—the doctor wouldn’t need a stethoscope to hear it now.
A pesar del betabloqueante, que, en su opinión, debería haberle evitado toda sobrecarga de adrenalina, el corazón le latía como el de una bestia salvaje en un arrebato de violencia: cualquier médico lo habría percibido sin necesidad de estetoscopio.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test