Translation for "outshines" to spanish
Translation examples
verb
Something that might outshine even a jewel.
Algo que pudiera incluso eclipsar a una joya.
For once we will let the ceremony outshine the costume.
Esta vez, la ceremonia eclipsará al traje.
-I Do not want to outshine the bride.
- No quiero eclipsar a la novia.
He could never outshine Prince Arjun.
Nunca podría eclipsar al Príncipe Arjun.
She's gonna outshine me
Ella me va a eclipsar
it's bad business to outshine your boss.
es un mal asunto eclipsar a tu jefe.
- You never outshine the Queen.
Nunca debes eclipsar a la Reina.
# Outshine the moon, shouldn't we be light?
# Eclipsar a la luna, ¿no deberíamos luz?
You goin' to outshine every woman in dis town.
eclipsarás a cada mujer de esta ciudad.
You will outshine everyone.
Eclipsarás a todos
“Enough to outshine Murcheson’s Eye.
—Lo bastante para eclipsar con su luz el Ojo de Murcheson.
The Aphrodite I have in mind will outshine Milos’s.’
La Afrodita que tengo en mente eclipsará a la de Milo.
She’s going to outshine even her father.—
Va a eclipsar a su propio padre.
You’re going to outshine me some day, you know.
Algún día me eclipsarás, ¿sabes?
Artificial stars and plastic moons, however, could not outshine the real thing;
Pero las estrellas de mentira y las lunas de plástico no conseguían eclipsar a sus originales.
Even in the privacy of the dressing room, one must never outshine the bride.
Incluso en la intimidad del vestuario, una nunca debe eclipsar a la novia.
Girls were always competition for Petula, people whom she had to outdo and outshine.
Para ella, las chicas eran competidoras y poco más, gente a la que debía superar y eclipsar.
Kronski wanted a brilliant failure, a failure so brilliant that it would outshine success.
Kronski deseaba un fracaso brillante, un fracaso tan brillante que eclipsara el éxito.
But the cousins’ plans-rooming together, jousting over girls, outshining the other nerds-didn’t work out.
Pero los planes de los primos (compartir casa, rivalizar por las chicas, eclipsar a los otros cerebritos) se fueron a pique.
Rumor says she is demanding that Henry pay for her clothes to be imported from Paris so she will outshine you.
Según los rumores, exige que Enrique le compre ropas importadas de París para poder eclipsaros.
Their horses, too, were sleekly fit on a summer's good grazing and polished to outshine their gold. At
Sus caballos también tenían el pellejo brillante por los buenos pastos estivales, y se les había pulido para que brillara su oro.
The evening star still lit the indigo heavens, outshining even the greatest cities of Earth.
Y el lucero del alba no había dejado de brillar en aquellos cielos añiles, más incluso que las mayores ciudades de la Tierra.
Since Nalt only had one eye, he made it blaze brightly to outshine his brother.
Como Nalt solo tenía un ojo, lo hacía brillar con tanta fuerza para superar a su hermano.
Your husband must be a fine fellow indeed to outshine the shadow of his family’s treason.’
Su marido debe de ser un gran hombre para poder brillar por encima de la sombra que planea sobre la reputación de su traidora familia.
Behind her chair are her daughters Anne, Elizabeth, and Margaret, dressed quietly and modestly so as not to outshine their mother.
Detrás de su sillón se encuentran sus hijas, Anne, Isabel y Margarita, vestidas con discreción y modestia para no brillar más que su madre.
And though all of these were encased in a rim of brown weariness and umber depression, the yellow of the intellect, the blue of his devotion to his ideals made his aura outshine everyone else’s except that of the sadistic younger man.
Todos ellos estaban envueltos en el castaño del cansancio y el ocre oscuro de la depresión, pero el amarillo del intelecto, el azul de la entrega a sus ideales de ese hombre hacían que su aura brillara por encima de las de los demás, excepto la del joven sádico.
In Russia I would open my eyes at night and find the room flooded with bursts of light, amoeba shapes that would expand and then falter like domestic supernovas, briefly outshining even the strange phosphorous nighttime glare of the explosive Signal television set.
En Rusia yo abría los ojos en mitad de la noche y me encontraba la habitación invadida por ráfagas luminosas, unas formas amebianas que aumentaban de tamaño y luego empezaban a tambalearse como supernovas domésticas, y que incluso conseguían brillar más que el extraño resplandor fosforescente nocturno del televisor explosivo de marca Signal.
Even here, among the bubbled throngs flitting from ship to ship or just space-jaunting, D’mahl felt as if he were outshining the brilliance of the concourse of torchships, even the hydrogen interface itself, as most of the people whose trajectories came within visible range of his own saluted him with nods of their heads or subtle sidelong glances.
Incluso allí, entre las multitudes encapsulada que viajaban de nave a nave o se limitaban a pasear por el espacio, D'mahl se sentía brillar con más fulgor que todas las naves antorcha juntas, incluso en la propia interfase de hidrógeno, pues la mayor parte de las personas cuya trayectoria los llevaba dentro de su campo visual le saludaban con inclinaciones de cabeza o con sutiles miradas de soslayo.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test