Translation for "ordeals" to spanish
Translation examples
Take appropriate measures to enforce the law criminalizing trials by ordeal (Canada);
78.34 Adoptar medidas adecuadas para reforzar la ley que tipifica como delito las ordalías (Canadá);
Recommendations 34 - 35 (Trials by Ordeal)
Recomendaciones 34 y 35 (ordalías)
33. Aside from female genital mutilation, there are reports of ritual killings and trial by ordeal.
33. Además de la mutilación genital femenina, se denuncian asesinatos rituales y ordalías.
AI stated that the operation of customary courts raised concerns, particularly in relation to "trials by ordeal".
Amnistía Internacional dijo que las actividades de los tribunales consuetudinarios eran muy preocupantes, en especial por lo que respectaba a las ordalías.
39. Ms. Gayflor (Liberia) said that trial by ordeal was already prohibited by law.
39. La Sra. Gayflor (Liberia) manifiesta que la práctica de la ordalía ya se ha prohibido por ley.
It is instructive and of serious concern that the Laws of the Hinterland permit trial by ordeal for people suspected of witchcraft.
Es instructivo y muy preocupante que la legislación de la región del interior permita imponer ordalías a los sospechosos de brujería.
179. In February 2007, the Government of Liberia outlawed trial by ordeal using the poison "Sassywood".
En febrero de 2007 el Gobierno del Liberia prohibió la ordalía utilizando el veneno extraído de la corteza de elondo.
Female Genital Mutilation (FGM) & Trials by Ordeal
La mutilación genital femenina y las ordalías
One of the reforms which government has instituted is the abolition of the trial by ordeal/sassy wood.
Una de las reformas que el Gobierno ha introducido es la abolición de la práctica de la ordalía con el uso del veneno extraído de la corteza de elondo.
44. The practice of trial by ordeal is, in fact, allowed by the rules and regulations of the hinterland, which provide for the use of trial by ordeal as a means of resolving complaints between "uncivilized persons".
44. De hecho, en los territorios del interior las reglamentaciones permiten las ordalías, pues se prevé la celebración de juicios de Dios u ordalías para resolver disputas entre "personas no civilizadas".
- Ah, ordeal by water?
- ¿La ordalía del agua?
Someone's got an ordeal waiting for them.
Alguien tiene una Ordalía esperándole.
What an ordeal!
Todo está bien. ¡Que ordalía!
You have survived the ordeal.
Has sobrevivido a la ordalía.
- By trial or by ordeal.
- Mediante juicio u ordalía.
It's the Aria Noble Ordeal.
Es la Ordalía de Aria Noble.
This ordeal of yours,
Esta Ordalía suya...
Is this part of the ordeal?
¿Es esto parte de la Ordalía?
I will face the ordeal.
Yo me enfrentaré a la Ordalía.
How much of an ordeal is it?
¿Hasta qué punto es una ordalía?
‘The ordeal is customary.’
—La ordalía es lo acostumbrado.
Is that all there is to my ordeal?
—¿Esta es toda mi ordalía?
“As a job, it’s an ordeal to me.
—Como trabajo, para mí es una ordalía.
At last the ordeal came to a close.
Por fin acabó la ordalía.
I had my ordeal, Ruth.
—He pasado mi ordalía, Ruth.
Marriage is not a simple love affair, it's an ordeal, and the ordeal is the sacrifice of ego to a relationship in which two have become one.
El matrimonio no es un simple amorío, es una ordalía, y la ordalía es el sacrificio del ego a una relación en que los dos se han vuelto uno.
He must have been through a great ordeal.
Él tenía que haber pasado por una ordalía.
But he was almost totally absorbed by the ordeal with the rats.
Pero él estaba totalmente absorbido por su ordalía con las ratas.
"What's at the other end of this ordeal?" Orne asked.
—¿Qué hay al final de esta ordalía? —preguntó Orne.
In my ordeal, this test almost proved fatal.
—En mi ordalía, esta prueba casi fue fatal.
Adam Warner’s mind was on the ordeal that was confronting him.
La mente de Adam Warner estaba pensando en la experiencia penosa que estaba viviendo.
"You have passed through a rather trying ordeal today," said Colt, "but you do not appear to be any the worse for it.
—Hoy has sufrido una experiencia penosa —dijo Colt—, pero no parece haberte afectado mucho.
I had to spend a certain part of it with Roland, which was a terrible ordeal for me, for what could I say to the boy?
Tuve que resignarme a emplear parte de él en hacerle compañía a Roland, lo que constituía para mí una experiencia penosa, porque, ¿qué podía decirle al muchacho?
Peering through one of the small portholes, crowded beside his classmates, Duncan Idaho knew this place would only hold new ordeals for all of them.
Duncan Idaho miró por una de las pequeñas ventanillas, apretujado entre sus compañeros, y supo que aquel lugar sólo supondría nuevas experiencias penosas para todos.
had clearly been through a terrible ordeal, but there was a hardness to her face, a determination that had not been there before.
Era evidente que había pasado por pruebas rigurosas, pero, además, su expresión se había endurecido y había cobrado una resolución que antes no poseía.
But it is, I tell you, this disbelief that this ordeal, this-think of the word-trial has been endured for no apparent point but your disgrace, and your uncompensable damage.
Pero es, se lo puedo asegurar, por la incredulidad de pensar que esta prueba rigurosa, este -piense en la palabra- proceso lo has sufrido sin otra aparente finalidad que para tu desgracia, para que te cause un daño irreparable.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test