Translation for "orchi-" to spanish
Translation examples
You know, the word orchid, actually comes from the Greek word orchis, which means testicle.
La palabra orquídea proviene de la palabra griega orchis, que significa testículo.
The name "orchid"derives from the Latin orchis, which means testicle.
La palabra "orquídea" proviene del latín orchis, que significa testículo.
Then he shouts at Heiner: “Go on, to the attic, fetch the orchis!”
Luego le grita a Heiner: —¡Corre, sube a la buhardilla y trae orquídea!
“Poppy.” “Nodding pogonia,” Irene Saltz said. “Or maybe a fringed orchis.”
—Pogonia lánguida —dijo Irene Saltz—. O tal vez una orquídea orlada.
“A fringed orchis in the shade of an enormous Chinese tulip tree,” Frank Appleby said.
—Una orquídea orlada a la sombra de un enorme tulipero chino —dijo Frank Appleby.
Their roots broke the turf, and among those bones were green waterfalls and cushions of grass in which violets grew in spring or in summer the wild purple orchis.
Sus raíces asomaban entre la hierba, y entre aquellos huesos había verdes cascadas y almohadones de musgo, donde crecían las violetas en primavera, o, en verano, las orquídeas silvestres púrpura.
Only when he is up in the room, which smells of wood and old paper, and staring in confusion at the wool mesh in the window does it occur to him that he has no idea what an orchis is.
Una vez arriba, parado en mitad de la estancia que huele a madera y a papel viejo y estupefacto ante la cuadrícula de hilos de lana de la ventana, cae en la cuenta de que no tiene ni la menor idea de lo que es la orquídea.
dedi, bir taraftan öbür ucundan kremalar fışkıran eklerini ısırırken. "Testislerin şişmesi, Yunanca testis demek olan orchis kelimesinden geliyor. Orkidenin de kökeni, tohumlarının şeklinden dolayı, aynı kelime.
—dijo, dando un mordisco a la bomba, que chorreó crema batida por el otro extremo—. Inflamación de los testículos. Del griego orxis, testículos, de donde deriva también la palabra orquídea, por la forma de sus tubérculos.
Farther on, a bog orchis bloomed unceremoniously in a patch of marshy ground, behind which he had to cross a back road, and off to the right a white wicket gate gleamed: the entrance to the park.
Más lejos, una orquídea de pantano florecía sin ceremonia en un tramo de terreno cenagoso, tras el cual se vio obligado a cruzar un camino vecinal, y a la derecha vio brillar una blanca puerta de torniquete: la entrada al parque.
Perhaps it is due to her strength, perhaps to Claus’s spells, perhaps to the orchis, although it is not very strong, bryony or monkshood would have been better, but unfortunately he recently gave away the last of his supply to Maria Stelling, whose child was stillborn;
Tal vez sea gracias a lo fuerte que es ella por naturaleza, tal vez gracias a los conjuros de Claus, tal vez a la orquídea, aunque su efecto no es muy fuerte, habrían ido mejor la brionia o el acónito, pero, por desgracia, Claus había gastado sus últimas reservas en Maria Stelling, a la que le había nacido un hijo muerto.
And in these times of national riot, with an entire generation given over to the marketing and consumption of drugs, ever more rarely came the furtive wife knocking on the back door for a gram of dried orchis to stir into an aphrodisiac broth for her flagging husband, or the bird-loving widow wanting henbane with which to poison her neighbor's cat, or the timid teen-ager hoping to deal for an ounce of distilled moonwort or woadwaxen so as to work his will upon a world still huge in possibilities and packed like a honeycomb with untasted treasure.
Y en aquellos tiempos de algarada nacional, con toda una generación entregada al tráfico y al consumo de drogas, cada vez era más raro que una esposa llamase disimuladamente a la puerta de atrás en busca de un gramo de orquídea seca para mezclar con el caldo afrodisíaco para su debilitado marido, o que la viuda amante de los pájaros pidiese beleño para envenenar al gato de su vecino, o que una tímida adolescente quisiese comprar una onza de lunaria o glasto destilados para imponer su voluntad a un mundo todavía lleno de posibilidades y rebosante, como un panal, de tesoros ocultos.
It makes the boat so heavy to pull, you nearly faint at the oars. It makes it so cumbersome and dangerous to manage, you never know a moment’s freedom from anxiety and care, never gain a moment’s rest for dreamy laziness—no time to watch the windy shadows skimming lightly o’er the shallows, or the glittering sunbeams flitting in and out among the ripples, or the great trees by the margin looking down at their own image, or the woods all green and golden, or the lilies white and yellow, or the sombre-waving rushes, or the sedges, or the orchis, or the blue forget-me-nots. Throw the lumber over, man!
Eso es lo que hace la barca tan dura de maniobrar, lo que puede llegar a hacerte desfallecer bajo la enorme tensión nerviosa de patronearla tan cargada. Eso es lo que convierte tu travesía en algo infinitamente peligroso, que no te permite un momento de despreocupación ni te da tiempo para contemplar las nubes que juegan en el cielo, ni los resplandecientes rayos de sol que irisan los remolinos de los riachuelos, ni como los grandes árboles, que crecen en ambas orillas, se miran en las claras aguas, ni admirar los bosques con sus sinfonías de verdes y dorados, ni los lirios, vestidos de blanco y amarillo, ni los junquillos y las orquídeas salvajes ni los azules nomeolvides. ¡Echa todo eso, por la borda hombrecito!
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test