Translation for "onslaughts" to spanish
Similar context phrases
Translation examples
noun
Last year many Caribbean countries were battered by hurricanes, and the Eastern Caribbean nation of Grenada was in the unfortunate situation of facing the onslaught of two major hurricanes in one calendar year.
El año pasado muchos países del Caribe fueron azotados por huracanes, y Granada, nación del Caribe oriental, por desgracia sufrió directamente los embates de dos violentos huracanes en el transcurso de un año.
For example, in 2008, his Government had been able to provide an adequate response to the onslaught of two devastating hurricanes thereby keeping the loss of life and economic resources to the minimum.
Por ejemplo, en 2008 el Gobierno de Cuba ha podido responder adecuadamente al embate de dos devastadores huracanes manteniendo al mínimo la pérdida de vidas humanas y recursos económicos.
We must be able to rely on international technical and financial cooperation and on the easing of our foreign debt burden if we are to transform the country and make it less vulnerable to the onslaughts of nature and the effects of poverty.
Es indispensable contar con la cooperación internacional técnica, financiera y en alivio de la deuda externa para lograr la transformación del país y hacerlo menos vulnerable a los embates de la naturaleza y a los efectos de la pobreza.
In my own country, the onslaught of Hurricane Dean on 19 August resulted in the loss of life and extensive damage to infrastructure, property and the agricultural sector, as well as in the loss of livelihood for many.
En mi propio país, el embate del huracán Dean, el 19 de agosto, causó la pérdida de vidas y amplios daños a la infraestructura, los bienes y el sector agrícola, así como la pérdida de los medios de vida de numerosas personas.
Over the last two centuries, our peoples and our region have resisted with heroism, dignity and stoicism the onslaught of the cruel system that governs us.
Nuestros pueblos y nuestra región, en estos últimos dos siglos de la humanidad, han resistido, con gran heroísmo, dignidad y estoicismo, los embates de este sistema cruel que nos gobierna.
Mr. Ramsammy (Guyana): More than two decades of the HIV/AIDS onslaught have already left an indelible impact on the social, political and economic fabric of our societies.
Sr. Ramsammy (Guyana) (habla en inglés): Más de dos decenios de embate del VIH/SIDA han dejado una huella indeleble en la urdimbre social, política y económica de nuestras sociedades.
Before the developing countries had been able to recover from the onslaught of World Bank and IMF conditionalities, they were now faced with the additional burden of adjustment to eco-conditionalities.
Antes de que los países en desarrollo hubieran podido recuperarse del embate de las condiciones impuestas por el Banco Mundial y el Fondo Monetario Internacional, enfrentaban ahora la carga adicional de ajustarse a los requisitos ambientales.
Immediately after the onslaught of the cyclone, the Government mobilized all the resources at its disposal.
Inmediatamente después del embate del ciclón, el Gobierno movilizó todos los recursos de que disponía.
16. The restructuring of output in the transition economies has so far been largely a "negative" process, in the sense that some activities have survived the onslaught of depression better than others.
16. Hasta la fecha, la reestructuración del producto de las economías en transición ha sido en su mayor parte un proceso "negativo", es decir, algunas actividades han sobrevivido a los embates de la depresión mejor que otras.
In addition to the economic, humanitarian and security problems I have referred to, Africa must deal with the decimating onslaught of HIV/AIDS and the devastation of malaria, among other health hazards.
Además de los problemas económicos, humanitarios y de seguridad, a que me he referido, África debe enfrentar, entre otros problemas de salud, el destructivo embate del VIH/SIDA y la devastación que ocasiona la malaria.
The women of Germany not only had to endure this onslaught of rape, torture, and murder, but also, the humiliation of having it witnessed by friends and family.
Las mujeres Alemanas no solo debían aguantar este embate de violación, tortura y muerte, sino que también la humillación de haber sido todo presenciado por amigos y familiares.
The onslaught increased in fury with each succeeding wave of bombers, building minute by minute into a fiery, devastating crescendo
El embate creció en furia con cada sucesiva ola de bombarderos, creciendo minuto a minuto en un fiero y devastador crescendo.
EHOME, they're trying desperately to defend but Na'Vi, the onslaught will continue.
EHOME trata desesperadamente de defender pero Na'Vi continúa con su embate.
Small crabs living within their branches resist these onslaughts and defend their home.
Pequeños cangrejos viven en el interior de sus ramas y resisten estos embates para defender su hogar.
The four-and-a-half-million-man Russian army buckles under the onslaught.
Los cuatro millones y medio de soldados rusos están sometidos bajo el embate alemán.
Kell squinted at the onslaught of activity.
Kell entrecerró los ojos hacia el embate de actividad.
No one could offer resistance to such an onslaught.
Nadie pudo oponer resistencia a semejante embate.
By that time I was exhausted by the onslaught of warmongering, and I accepted the invitation.
Por entonces estaba harto de los embates del belicismo y acepté la invitación.
For nearly an hour there had been no diminishing in that furious onslaught, in its dashes and spurts and swirlings.
Durante cerca de una hora, nada había disminuido en aquellos furiosos embates.
There was also an iron bidet, solid enough to resist any and all onslaughts.
Además de un bidet de fierro hecho para resistir toda clase de embates.
They drove South in Silence, the car hobbling under the wind’s onslaughts.
Condujeron hacia el sur en silencio. El coche se sacudía bajo los embates del viento.
I wanted this whole day to ready myself for the next night, the next onslaught of darkness.
Quería prepararme durante todo el día para la noche, el siguiente embate de la oscuridad.
She shut her mouth against the water’s onslaught as the panic gave way to reason.
El pánico cedió paso a la razón, y cerró la boca ante el embate de las aguas.
They stepped ashore from the tourist boat and Baedecker recoiled slightly from the onslaught of beggars and peddlers.
Bajaron del barco turístico y Baedecker retrocedió ante el embate de mendigos y buhoneros.
Israel, however, can assume neither political nor moral responsibility for this tragedy that was the direct result of the all-out onslaught against reborn Israel -- an onslaught launched by the Arab armies in 1948.
Sin embargo, Israel, no puede asumir la responsabilidad política ni moral de esta tragedia, que fue el resultado directo del ataque violento que se perpetró contra Israel, que había vuelto a nacer, ataque que llevaron a cabo los ejércitos árabes en 1948.
the first real onslaught out of the north.
el primer ataque violento procedente del ártico.
What you should do, however, is to be prepared for the onslaughts of infinity.
Lo que debes hacer, sin embargo, es prepararte para el ataque violento del infinito.
But not enough. Against the onslaught of wind and wave, she did not have the momentum she needed.
Pero no fue suficiente. Contra el ataque violento del viento y las olas, no tenía la velocidad que necesitaba.
However, on the Animals tour, one feature of the stage set had been developed for the inevitable onslaught of bad weather at open-air stadiums: a set of mechanical umbrellas.
Sin embargo, en la gira de Animals se había desarrollado un elemento del escenario para el inevitable ataque violento del mal tiempo en los estadios al aire libre: un conjunto de paraguas mecánicos.
Compared to the onslaught they had weathered outside, the small arms of the troops were insignificant and the House Guard found themselves pushed back deeper into the industrial areas, trying to accommodate the intake.
Comparado con el ataque violento que habían sufrido fuera, el pequeño número de soldados era un obstáculo insignificante, y la Guardia de la Casa se vio obligada a replegarse hacia las áreas industriales, tratando de dar cabida a los que llegaban.
‘I was only interested in singles, no idea how the album did – a sign of my naivety.’ By the time the album came out, though, the underground movement, which had helped us on our way, was starting to totter under the onslaught of commercial pressures.
«Sólo me interesaban los singles, no tengo ni idea de cómo le fue al disco; una señal de mi ingenuidad.» Sin embargo, cuando apareció el disco, el movimiento undergroiund, que nos había ayudado en nuestro camino, estaba empezando a tambalearse bajo los ataques violentos de la presión comercial.
There were times when, even during onslaughts against their enemies, their bickering exploded into bad-tempered massacres, fiends and Nazis ripping each other open while their targets, their own slaughter interrupted, listened bemused to screaming accusations on both sides.
Había veces en las que, incluso durante los ataques violentos contra los enemigos, sus riñas terminaban en malhumoradas masacres, los demonios y los nazis destrozándose unos a otros mientras sus objetivos, interrumpida su propia matanza, escuchaban con diversión los gritos acusatorios de ambas partes.
Whilst the people of London gradually took in the fact that they had been subjected to an onslaught by a bizarre creature straight out of science fiction, a twenty-four hour watch was put on the Thames all the way from its source, in Gloucestershire, to its Estuary on the North Sea.
Mientras que la gente de Londres aceptó gradualmente el hecho de que habían sido víctimas de un ataque violento por una extraña criatura sacada de la ciencia ficción, un reloj de veinticuatro horas fue puesto en el Támesis hasta llegar a su fuente, en Gloucestershire, al estuario en el mar del Norte.
By the time they saw William Sands coming down the gangway of the Air America DC-3, ducking his head a bit against the noise of jets and the onslaught of damp wind, Mr. Jimmy had recovered all his volubility and spoke with Sands cheerfully, and too rapidly for Hao to follow.
Para cuando vieron a William Sands bajar la pasarela del DC-3 de Air America, agachando un poco la cabeza por el ruido de los reactores y el ataque violento del viento húmedo, el señor Jimmy ya había recuperado toda su locuacidad y se puso a hablar con Sands en tono jovial y demasiado deprisa para que Hao lo siguiera.
Rain began to fall in light, smattering drops, and then in the onslaught of a downpour.
Comenzaba a caer lluvia en pequeñas y escasas gotas, y luego en la embestida furiosa de un aguacero.
Lockhart was glad of the company: it was a tiny spark of warmth and feeling in a furious and inhuman onslaught.
Lockhart estaba contento de contar con compañía; en aquella embestida furiosa e inhumana de los elementos, disfrutó, al menos, de un poco de calor y de abrigo.
Some caught hold of the trunks and swung themselves into lower branches, some (like the little hobbit) got behind a tree to shelter from the onslaught of the rocks.
Algunos se aferraron a los troncos y sebalancearon en las ramas más bajas, otros (como el pequeño hobbit) seescondieron detrás de un árbol para evitar las embestidas furiosas de las rocas.Pronto, el peligro pasó;
while the barrier islands of the Atlantic coast, from Florida to Massachusetts, many of which can barely survive the sea’s onslaughts now, are likely to be drowned out by the sea early on.
mientras que es posible que las islas barrera de la costa atlántica, de Florida a Massachusetts, muchas de las cuales a duras penas pueden aguantar ahora la embestida furiosa del mar, estén anegadas por el agua incluso antes.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test