Translation for "only bodies" to spanish
Translation examples
It is the only body that can declare Acts of Parliament unconstitutional, and the only one with the constitutional powers to question and even nullify certain acts of the Executive".
Es el único cuerpo que puede declarar inconstitucionales leyes aprobadas por el Parlamento y el único con poderes constitucionales para cuestionar o incluso anular determinadas medidas del Ejecutivo".
2. The only bodies having military status in the Principality are the Prince's Guard and the Fire Brigade.
2. Los únicos cuerpos que tienen condición militar en el Principado son el de Carabineros del Príncipe y el de Bomberos.
322. The Committee notes with appreciation that members of the Prince's Guard and the Fire Brigade, which are the only bodies having military status in the principality, must be at least 21 years of age.
322. El Comité observa con satisfacción que los miembros de los cuerpos de Carabineros del Príncipe y de Bomberos, únicos cuerpos del Principado de carácter militar, deben tener al menos 21 años.
On signing the Optional Protocol, the Principality of Monaco declared that it was bound to France by the Franco-Monégasque Treaty of 24 October 2002 and that the French Republic thereby undertook to defend its territorial integrity (cf. article 1 of the Treaty, "The French Republic undertakes to defend the independence and sovereignty of the Principality of Monaco and guarantees its territorial integrity under the same conditions as its own"); in addition, the only bodies having military status in the Principality are the Prince's Guard and the Fire Brigade.
En el momento en que firmó el Protocolo Facultativo de la Convención sobre los Derechos del Niño relativo a la participación de niños en los conflictos armados, el Principado de Mónaco proclamó su vinculación a la República Francesa en virtud del tratado francomonegasco de 24 de octubre de 2002 y que, por consiguiente, esta última garantiza al Principado la defensa de la integridad de su territorio (artículo primero de dicho tratado: "La República Francesa garantiza al Principado de Mónaco la defensa de su independencia y de su soberanía, así como la integridad del territorio monegasco en las mismas condiciones que el francés"); y, además, se establece que los únicos cuerpos con carácter militar en el Principado de Mónaco son los Carabineros del Príncipe y el Cuerpo de Bomberos.
The Committee notes with appreciation that members of the Prince's Guard and the Fire Brigade, which are the only bodies having military status in the principality, must be at least 21 years of age;
4. El Comité observa con satisfacción que los miembros de los cuerpos de Carabineros del Príncipe y de Bomberos, únicos cuerpos del Principado de carácter militar, deben tener al menos 21 años.
CRC noted with appreciation that members of the Prince's Guard and the Fire Brigade, which are the only bodies having military status in the principality, must be at least 21 years of age.
24. El CRC observó con satisfacción que los miembros de los cuerpos de Carabineros del Príncipe y de Bomberos, únicos cuerpos del Principado de carácter militar, debían tener al menos 21 años.
7. The only bodies having military status in the Principality are the Prince's Guard and the Fire Brigade.
7. Los únicos cuerpos que tienen condición militar en el Principado son el de Carabineros del Príncipe y el de Bomberos.
Consequently, the only bodies with military status in the Principality are the Prince's guards and the corps of firefighters.
Por consiguiente, los únicos cuerpos con estatuto militar del Principado son el cuerpo de Carabineros del Príncipe y el cuerpo de bomberos.
They weren't the only bodies we found.
No fueron los únicos cuerpos que encontramos.
You're the only body I saw there.
Ud. es el ûnico cuerpo que vi allá.
This is the only body I've got.
Este es el único cuerpo que tengo.
The only bodies are out here.
Los únicos cuerpos están aquí fuera.
Yeah, Swanson's not the only body that's gone missing this month.
Sí, el de Swanson no es el único cuerpo que... - ...desapareció este mes.
Come on, it's the only body you got!
¡Es el único cuerpo que tienen!
- She's the only body we didn't find. - What?
- Es el único cuerpo que no hallamos.
What if I told you that Margaret Whittaker wasn't the only body?
¿Y si te dijera que Margaret Whittaker no fue el único cuerpo?
Or got better at covering up his tracks, 'cause it's the only body we found.
porque es el único cuerpo que encontraron.
However, the only body that floors is the artist's wife's..."
Aquí, el único cuerpo desorientado fue el de la esposa del artista".
The only body not in uniform was that of a woman.
El único cuerpo sin uniforme era de una mujer.
The only body we have now is our own.
El único cuerpo que nos queda, es el nuestro.
Simon’s wasn’t the only body down there.
El de Simon no era el único cuerpo que había allí abajo.
The only bodies found so far were those of crows.
Los únicos cuerpos que se habían encontrado hasta el momento eran los de los cuervos.
"That's the only body of water in a hundred miles or more.
Y ése es el único cuerpo de aguas en 160 kilómetros, o más.
'Not ours. We're the only body of Roman soldiers for a hundred miles around.'
–No son nuestros. Nosotros somos el único cuerpo de soldados romanos en cien millas a la redonda.
Valentine’s hadn’t been the only body burned in Alicante these past days.
El de Valentine no había sido el único cuerpo quemado en Alacante aquellos últimos días.
There was even a chance, just a chance, that it was the only body that the old psychic cannibal had left.
Incluso había una posibilidad -pero sólo una- de que fuera el único cuerpo que le quedaba al viejo caníbal psíquico.
It would not hurt, he was sure of that, and yet he feared the pain. His only body, his irreplaceable self.
No le dolería, estaba seguro de eso, y sin embargo le tenía miedo al dolor Su único cuerpo, su yo insustituible.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test