Translation for "on the verge of" to spanish
Similar context phrases
Translation examples
The island was on the verge of collapse.
La situación en la isla está al borde del derrumbe.
Moreover, the Palestinian economy was on the verge of collapse.
Además, la economía palestina está al borde del colapso.
Such incidents demonstrated that the population was verging on despair.
Casos así demuestran que la población está al borde de la desesperación.
The most recent international studies showed that Iraqi society was on the verge of collapse.
Los estudios internacionales más recientes revelan que la sociedad iraquí está al borde del desastre.
It was pointed out that several indigenous peoples were on the verge of extinction.
Se dijo que varias de ellas estaban al borde de la extinción.
The 3.3 million Palestinian population is on the verge of a dire humanitarian crisis.
Los 3,3 millones de palestinos están al borde de una grave crisis humanitaria.
8. The Haitian economy is on the verge of collapse.
8. La economía haitiana está al borde del derrumbe.
The United Nations is on the verge of financial collapse.
Las Naciones Unidas se encuentran al borde del derrumbe financiero.
Indeed, Gaza was on the verge of a catastrophic humanitarian crisis.
En realidad Gaza está al borde de una crisis humanitaria catastrófica.
That has brought the economy to the verge of irreversible collapse.
Ello ha llevado a la economía al borde de un colapso irreversible.
I mean, how else do you explain that on the verge of uniting England, Scotland and France, I'd be here held hostage by the whims of a teenaged girl?
Quiero decir, ¿de qué otra forma se puede explicar que en el borde de la unificación de Inglaterra, Escocia y Francia, estaría aquí como rehén de los caprichos de una adolescente?
We were on the verge of something indescribable. It would have been a thrill to see her go for broke.
estuvimos en el borde de algo indescriptible hubiera sido emocionante verla como se rompia
DR. TELLER WAS ON THE VERGE OF A BREAKTHROUGH
DR. CAJERO estaba en el borde de una brecha
I think we're on the verge of a big Lagos breakthrough.
Estamos en el borde de un gran paso de Lagos.
This is an interesting point in the game right here-- right on the verge of the merge.
Este va a ser un punto interesante en el juego. Justo en el borde de la fusión.
We're both stumbling around together in this unformed world... whose rules and objectives are largely unknown... seemingly indecipherable or possibly nonexistent... always on the verge... of being killed by forces that we don't understand.
Juntos deambulamos dentro de este mundo sin forma cuyas reglas y objetivos son bien desconocidos aparentemente indescifrables, o posiblemente ni existan siempre en el borde de ser muertos por fuerzas que no entendemos.
With The Ash on the verge of death, he's already losing his bond.
Con el Ash en el borde de la muerte él ya a perdido su vínculo.
I guess maybe we're just on the verge of... saying something. Saying something to each other.
Creo que tal vez estamos en el borde de decir algo- ...de decir algo a cada uno.
I'm on the verge of a huge bonus.
- Estoy en el borde de una enorme prima.
Jake and I were already on the verge of common law status.
Jake y yo ya estabamos en el borde de la situación de hecho
On the verge of tears.
Al borde del llanto.
The lungs are on the verge.
Los pulmones al borde del abismo.
She was on the verge of hysteria.
—Estaba al borde de la histeria—.
He was on the verge of death.
Estaba al borde de la muerte.
She was on the verge of tears.
Estaba al borde de las lágrimas.
the other on the verge of hysteria.
la otra, al borde de la histeria.
He’s on the verge of tears.
Está al borde de las lágrimas.
Everything was on the verge of colour.
todo estaba al borde del color.
She was on the verge of hysteria.
—Estaba al borde de la histeria—.
the other on the verge of hysteria.
la otra, al borde de la histeria.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test