Translation for "of remaining" to spanish
Translation examples
For remaining 53 per cent read remaining 48 per cent
Donde dice el 53% restante debe decir el 48% restante
Remaining shortfall
Déficit restante
Remaining Eight Seconds
Los ocho segundos restantes
The remaining two are on that page.
Las dos restantes están en esa página.
They crowded on to the remaining boats.
Se amontonaban en las barcazas restantes.
The remaining Mutens had not moved.
Los restantes mutens no se movieron.
The bullet was in one of the remaining chambers.
La bala tenía que estar en una de las recámaras restantes.
The remaining pages were empty.
Las restantes páginas estaban en blanco.
Stowing away the remaining pigs.
—Empacando los cerdos restantes.
The remaining pages were blank.
Las páginas restantes estaban en blanco.
The remaining items must be distributed.
Hay que distribuir los artículos restantes.
Libya will remain united.
Libia permanecerá unida.
The observer chose to remain on the vessel.
El observador decidió permanecer en el buque.
LDK will remain the opposition.
La LDK permanecerá en la oposición.
(a) Remain in place
a) Permanecer donde están
The case will remain open.
El dossier permanecerá abierto.
The Government was trying not to remain impassive.
El Gobierno se esfuerza por no permanecer impasible.
This treaty will remain in effect indefinitely.
Este tratado permanecerá en vigor indefinidamente.
We must remain vigilant.
Debemos permanecer vigilantes.
- The right to remain silent;
- Derecho a permanecer en silencio;
What do you think your chances are of remaining in this country?
...y que queríamos sacarlos de los EE.UU. indebidamente. ¿Qué posibilidades tienen de permanecer en el país?
You have the option of remaining in WITSEC separate from John in different cities.
Es una locura, y no lo voy a hacer. Tienen la opción de permanecer en Protección de Testigos separadas de John en diferentes ciudades.
Einstein said, "Coincidences are God's way of remaining anonymous."
Einstein dijo: "Las coincidencias son la forma de Dios de permanecer anónimo."
Then I say... obey your own judgment, and beware of remaining here among us from this moment on.
Entonces yo digo: Obedece el bando que tu mismo has promulgado y cuídate de permanecer aquí, entre nosotros.
i have no intention of remaining with them if they continue this behavior.
No tengo intención de permanecer con ellos si continúan con esa conducta.
Besides, my idea of remaining in Italy is nothing of his problem.
Además, mi idea de permanecer en Italia no es su problema.
I must impress upon you the necessity of remaining absolutely still.
Debo insistir en la necesidad de permanecer completamente quietos.
It's her way of remaining faithful to her husband.
Es su manera de permanecer fiel a su marido, ¿entiendes?
The politics of remaining undeclared are complicated.
La política de permanecer no declarado es complicada.
Morgan: He derives pleasure out of remaining unseen And determining the fates of people from afar.
Obtiene placer de permanecer sin ser visto y determinar el destino de las personas de lejos.
But the line will remain.
Pero la raya permanecerá.
Remain nonattached.
Permanecer sin ataduras.
And what we have seen will remain in our eyes, what we have done will remain on our hands, what we have felt will remain in our souls.
Y lo que hemos visto permanecerá en nuestros ojos, lo que hemos hecho permanecerá en nuestras manos, lo que hemos sentido permanecerá en nuestra alma.
Everything will have to remain as it is.
Todo permanecerá como hasta ahora.
What is stolen will remain
Lo que se robó permanecerá,
And thus he remained.
Y afuera hubo de permanecer.
No, everything had to remain as it was.
No, todo esto tenía que permanecer como hasta ahora.
Anything of importance will remain.
Lo que haya sido importante, permanecerá;
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test